1
00:00:59,887 --> 00:01:02,802
"Professor, not having had
reply to previous letter...

2
00:01:02,807 --> 00:01:05,683
...I continue to expose you
the case of Camillo Pianese...

3
00:01:05,787 --> 00:01:09,216
...that after the abandonment of the
girl loses the use of her legs.

4
00:01:09,527 --> 00:01:15,242
The examination does not reveal any pathology
but Camillo is equally paralyzed.

5
00:01:15,547 --> 00:01:20,077
I wonder maybe there's a mysterious connection.
Between the end of the relationship,

6
00:01:20,087 --> 00:01:23,457
the patient however supports
of no longer loving his girlfriend.

7
00:01:23,467 --> 00:01:25,576
And the appearance of the disease.

8
00:01:25,687 --> 00:01:30,219
Maybe Camillo is one of those sick people
which you define as psychosomatic.

9
00:01:30,227 --> 00:01:34,043
In which the suffering
of the psyche manifests itself in the body.

10
00:01:34,267 --> 00:01:39,259
I need to delve deeper
the case study?

11
00:01:39,267 --> 00:01:42,580
The patient returns now
from a pilgrimage to Lourdes.

12
00:01:42,887 --> 00:01:46,680
The hope for a miracle is not perhaps
expression of a desire for healing?"

13
00:02:52,347 --> 00:02:57,979
He says if you are not sick
in your legs, you're sick in your head.

14
00:02:58,187 --> 00:03:01,020
So it's about the unconscious,

15
00:03:01,227 --> 00:03:03,866
this is the new cure.

16
00:03:04,707 --> 00:03:09,325
- What's his name?
- It's called unconscious.

17
00:03:09,527 --> 00:03:11,961
That's what he calls it.

18
00:03:12,167 --> 00:03:15,477
Unconscious means "in the head."

19
00:03:15,687 --> 00:03:19,726
At least I think unconscious
means in your head."

20
00:03:19,927 --> 00:03:24,682
He asks me a lot of questions.
He asks me what I dreamed...

21
00:03:24,887 --> 00:03:28,323
and I tell him
the dream I had.

22
00:03:28,527 --> 00:03:32,315
He asks me if I was a child
I was afraid of something...

23
00:03:32,447 --> 00:03:35,041
and I tell him no...

24
00:03:35,247 --> 00:03:38,159
I speak like this
because he is behind me.

25
00:03:38,367 --> 00:03:42,679
It's not in front of me,
he stands behind and asks me questions.

26
00:03:42,887 --> 00:03:48,757
I sometimes turn around
and he tells me to look ahead.

27
00:03:48,967 --> 00:03:54,678
He asks me if I saw my parents
making love and if I ran away.

28
00:03:54,887 --> 00:03:57,401
I replied that I saw them...

29
00:03:57,607 --> 00:04:03,398
but I never ran away,
I was just going to look at them!

30
00:04:03,607 --> 00:04:06,405
I was a boy,

31
00:04:06,607 --> 00:04:09,485
kids do these things.

32
00:04:11,887 --> 00:04:13,878
WHISTLE

33
00:04:28,667 --> 00:04:31,720
Meet Leone, my brother.

34
00:04:31,927 --> 00:04:34,487
He accompanied me on the journey.

35
00:04:34,687 --> 00:04:37,360
I am a brother on my father's side,

36
00:04:37,567 --> 00:04:42,482
when mother died,
I went to college.

37
00:04:42,687 --> 00:04:48,319
- Then the second mother married the father...
- The first father. - Of course,

38
00:04:48,527 --> 00:04:52,876
the first father married
the second mother and Camillo was born.

39
00:04:52,887 --> 00:04:57,839
- Then Camillo got sick.
- I'm Orlando. - Pleasure.

40
00:04:58,047 --> 00:05:00,402
- This is Orlando.
- Orlando.

41
00:05:00,607 --> 00:05:03,724
Orlando was born
in San Giorgio del Molo.

42
00:05:03,847 --> 00:05:08,125
- He lives near us.
- We are from Acquasalubre.

43
00:05:08,327 --> 00:05:12,081
We don't live upstairs
where the spa is, but below.

44
00:05:12,287 --> 00:05:17,839
Deep down... That's how it seems
that we live in the catacombs!

45
00:05:18,047 --> 00:05:21,005
The country is oblique
and we live...

46
00:05:21,207 --> 00:05:24,882
I said below
because there are the spas above.

47
00:05:25,087 --> 00:05:29,285
- Exactly, but the country is straight.
- Under. - Okay, down!

48
00:05:29,487 --> 00:05:32,479
My brother
He's obsessed with a few things.

49
00:05:34,927 --> 00:05:37,197
What do you write?

50
00:05:37,407 --> 00:05:41,958
Since I came here
I see you writing.

51
00:05:42,167 --> 00:05:45,557
Write small sentences
and very short.

52
00:05:45,767 --> 00:05:49,999
You write two words and stop,
what do you write?

53
00:05:51,207 --> 00:05:52,606
Poems.

54
00:05:52,727 --> 00:05:54,718
I understand.

55
00:06:03,447 --> 00:06:08,163
Can I ask you a question?
Are you intelligent?

56
00:06:10,247 --> 00:06:14,998
- Are you an intelligent person?
- What does it mean?

57
00:06:15,207 --> 00:06:19,723
There are intelligent people
and ignorant people.

58
00:06:19,927 --> 00:06:25,320
I asked you this question because
I saw that you read and write,

59
00:06:25,527 --> 00:06:29,202
It's not an offense!
Did you understand the question?

60
00:06:29,407 --> 00:06:30,840
Yes, of course.

61
00:06:31,047 --> 00:06:35,518
I know how to write and read,
but it's not enough to be intelligent.

62
00:06:35,727 --> 00:06:39,606
I don't want to brag,
but I can read too.

63
00:06:39,807 --> 00:06:42,037
Light.

64
00:06:42,247 --> 00:06:45,444
I'll make do,
I'm not really good at it.

65
00:06:45,647 --> 00:06:48,002
I never read.

66
00:06:48,207 --> 00:06:51,040
I don't read books.

67
00:06:51,247 --> 00:06:53,807
There's no point in starting to read now.

68
00:06:54,007 --> 00:06:57,636
There are too many books
and I couldn't read them.

69
00:06:57,847 --> 00:07:02,921
I am a lonely person reading,
there are many of them who write.

70
00:07:03,127 --> 00:07:06,324
I read a book,
they write millions of them!

71
00:07:06,527 --> 00:07:11,123
- The weather has gotten much worse.
- What does it have to do with it?

72
00:07:11,327 --> 00:07:17,960
- Nothing, there's bad weather.
- Don't interrupt us while we're talking.

73
00:07:58,767 --> 00:08:02,157
Miss,
when do we arrive in Rome?

74
00:08:02,167 --> 00:08:04,756
Around 11.

75
00:08:04,767 --> 00:08:07,606
- Are you "upstairs"?
- How?

76
00:08:07,807 --> 00:08:11,117
- Are you from Northern Italy?
- I'm Venetian.

77
00:08:11,327 --> 00:08:15,320
- Because he talks so...
- Goodnight. - Good night.

78
00:08:23,807 --> 00:08:29,040
You don't have to worry.
You are beautiful, intelligent, good...

79
00:08:29,247 --> 00:08:32,523
You are the one who should come forward
and ask for it.

80
00:08:32,727 --> 00:08:38,279
- A poem has an effect. - To anyone
my poems are of interest.

81
00:08:38,487 --> 00:08:42,241
I want to hear it.
Leone, do you want to hear it?

82
00:08:42,447 --> 00:08:47,043
- Huh? - You want to hear the poetry
of Orlando? - Yes!

83
00:08:47,247 --> 00:08:51,160
- There are only two of you.
- Don't worry!

84
00:08:51,367 --> 00:08:56,122
When you start reading,
everyone will listen to you.

85
00:08:56,327 --> 00:09:00,161
Now I'll show you.
A moment of attention!

86
00:09:00,367 --> 00:09:02,835
From this moment...
Stop!

87
00:09:03,047 --> 00:09:07,040
Attention! From this place,
where we are...

88
00:09:07,247 --> 00:09:10,683
...a poem will be read to you!

89
00:09:10,887 --> 00:09:14,197
It's a poem by Mr. Orlando.

90
00:09:14,407 --> 00:09:18,082
It's a new poem
that you have never heard.

91
00:09:18,287 --> 00:09:22,519
It was composed for you on the train,
during this trip.

92
00:09:22,727 --> 00:09:26,720
- Start. - "I get drunk on the sea..."
- Wait.

93
00:09:26,927 --> 00:09:31,125
If you have to say it, you have to do it well,
out loud!

94
00:09:31,327 --> 00:09:36,037
Stand up straight and look
the people who listen to you.

95
00:09:36,247 --> 00:09:38,477
Give him satisfaction, start!

96
00:09:38,687 --> 00:09:41,679
"The sound of the sea intoxicates me."

97
00:09:44,287 --> 00:09:46,676
- Is it over?
- Yes.

98
00:09:46,887 --> 00:09:48,843
Is it over already?

99
00:09:54,447 --> 00:09:58,281
This is the true meaning
of a poem.

100
00:09:58,487 --> 00:10:02,162
The poet writes
the beginning of the poem...

101
00:10:02,367 --> 00:10:06,758
And whoever listens must conclude
the initial inspiration.

102
00:10:06,967 --> 00:10:12,280
It's very beautiful and they didn't understand it.
This is a wagonload of ignorant people.

103
00:10:16,487 --> 00:10:18,682
Fanny, go wash your hands.

104
00:10:20,267 --> 00:10:22,558
Good evening.

105
00:10:23,707 --> 00:10:25,998
Thanks, Bernard.

106
00:10:31,287 --> 00:10:33,678
You can serve.

107
00:10:34,487 --> 00:10:37,843
Some friends of mine are coming by tomorrow
traveling to Rome.

108
00:10:37,847 --> 00:10:42,404
- I would like you to meet them,
Victoria. - I'd love that.

109
00:10:42,607 --> 00:10:45,167
They will arrive around 11.

110
00:10:46,487 --> 00:10:51,720
At 11 I have to accompany Fanny
in dance class.

111
00:10:57,887 --> 00:11:00,321
I'm sorry, Bernard.

112
00:11:01,927 --> 00:11:03,918
It does not matter.

113
00:11:04,327 --> 00:11:09,726
This is the last time I'll lie
to cover up your lies.

114
00:11:09,727 --> 00:11:15,160
For what reason then?
To go to that barber?

115
00:11:15,167 --> 00:11:17,283
Poor Bernard!

116
00:11:17,287 --> 00:11:22,402
The Lord sent him to you and you
You almost ruin everything for a barber.

117
00:11:22,607 --> 00:11:24,996
A beautiful girl like you!

118
00:11:26,767 --> 00:11:29,600
You know I'm going to marry our Bernard!

119
00:12:09,047 --> 00:12:12,278
- See you then.
- All right.

120
00:12:14,207 --> 00:12:18,041
Come and visit me at the salon.
It says "Pianese".

121
00:12:18,247 --> 00:12:22,081
- Waterfall! - Thank you.
- Do you want some water? - Yes.

122
00:12:22,287 --> 00:12:27,407
- Get a glass for Orlando.
- Can you drink water? - Yes.

123
00:12:27,607 --> 00:12:31,122
- It says "Pianese".
- Keep your bags. - Yes.

124
00:12:31,327 --> 00:12:35,002
The lounge is at number 7 A.
You can't be wrong.

125
00:12:35,207 --> 00:12:38,756
You don't have to lose your hair.
You have a weak bulb.

126
00:12:38,967 --> 00:12:42,323
- What?
- The bulb is weak.

127
00:12:42,447 --> 00:12:44,836
Instead the hair is strong.

128
00:12:44,967 --> 00:12:49,677
If you come to me, I'll let you try it
the lotion I invented.

129
00:12:54,007 --> 00:12:59,445
- All right? Hi, it was a pleasure
get to know you. - Me too.

130
00:12:59,647 --> 00:13:04,516
- Until we meet again.
- I'm coming to see you. - Okay, bye.

131
00:13:04,647 --> 00:13:07,036
- Are you coming to visit us?
- Yes.

132
00:13:07,167 --> 00:13:11,763
- Why?
- He's an intelligent friend of mine.

133
00:13:15,327 --> 00:13:17,318
Permit.

134
00:13:22,687 --> 00:13:26,726
- HI. - HI.
- How did the trip go? - Well.

135
00:13:57,767 --> 00:14:03,285
There were people who came from all over
the world, something never seen before!

136
00:14:03,487 --> 00:14:07,765
We couldn't talk
because we didn't understand them.

137
00:14:07,967 --> 00:14:11,277
We Italians
we were all on one side.

138
00:14:11,487 --> 00:14:14,126
And we talked because we are Italian.

139
00:14:14,327 --> 00:14:18,525
The first day they took us
to see the sanctuary.

140
00:14:18,727 --> 00:14:23,278
The next day we returned.
We were all sitting in a row.

141
00:14:23,487 --> 00:14:28,322
Mass was held in the square
and we started singing...

142
00:14:28,527 --> 00:14:31,758
<i>Maria let me in
in your heart...</i>

143
00:14:31,967 --> 00:14:35,437
Victoria, you know
this religious song?

144
00:14:35,647 --> 00:14:38,559
- Do you know her? - What?
- The song.

145
00:14:38,767 --> 00:14:43,716
- "Mary let me enter your heart..."
- No. - Me neither.

146
00:14:43,847 --> 00:14:46,441
Everyone sang without reading.

147
00:14:46,647 --> 00:14:49,923
They knew the song
by heart.

148
00:14:50,127 --> 00:14:53,005
Maybe it's a religious song
important.

149
00:14:53,207 --> 00:14:56,085
Then the volume of the song
It has increased...

150
00:14:56,287 --> 00:15:02,522
"Maria, I carry you in my heart,
let me into your heart..."

151
00:15:02,727 --> 00:15:06,686
Everyone was waiting for something
and they were excited.

152
00:15:06,887 --> 00:15:12,325
Then the song ended and we are
gone without even a miracle.

153
00:15:12,527 --> 00:15:16,600
We were disappointed
because we were waiting for it.

154
00:15:16,807 --> 00:15:21,801
When we sang
we all thought, "Here's the miracle."

155
00:15:22,007 --> 00:15:26,683
Instead the miracle...
Victoria, are you listening to me?

156
00:15:27,767 --> 00:15:30,839
Yes, I'm listening, I just...

157
00:15:31,047 --> 00:15:35,518
I have to go home
to meet some of Bernard's friends.

158
00:15:35,727 --> 00:15:41,279
You could have said it before. You make me talk
alone like a fool.

159
00:15:41,487 --> 00:15:45,162
You make me sing "Maria,
I carry you in my heart..."

160
00:15:50,127 --> 00:15:55,645
Can I ask you a question?
Are you really in love with Bernard?

161
00:15:55,847 --> 00:15:57,200
Yes.

162
00:15:58,327 --> 00:16:03,765
Bernard is the man of my life.
My parents and friends like it.

163
00:16:03,967 --> 00:16:05,958
He is polite, elegant...

164
00:16:09,207 --> 00:16:13,962
How do you like it?
He doesn't look like me at all.

165
00:16:14,167 --> 00:16:18,445
- How can you like him if he's different from me?
- What does it have to do with it?

166
00:16:18,647 --> 00:16:22,925
If you were engaged to me,
it means you liked me.

167
00:16:23,127 --> 00:16:26,756
I'm not saying you should have stayed
always with me.

168
00:16:26,767 --> 00:16:31,279
You could have gotten engaged to someone else,
but it had to look like me.

169
00:16:31,487 --> 00:16:36,607
You had to choose someone
similar to me, not a "blonde".

170
00:16:36,807 --> 00:16:41,323
Just you!
Do you remember what you told me?

171
00:16:41,527 --> 00:16:46,647
You actually said:
"I don't like blondes."

172
00:16:46,847 --> 00:16:52,524
You said: "The blondes
they're not interesting, they're washed out."

173
00:16:52,727 --> 00:16:56,242
Then you leave me
and you get engaged to a "blonde".

174
00:16:56,447 --> 00:17:01,362
- Bernard is not "blonde",
He's blond. - Is Bernard blond?

175
00:17:01,567 --> 00:17:04,877
- That's right, blond.
- Blonde? - Yes.

176
00:17:05,087 --> 00:17:09,319
- Let's go.
- Leone, shall we go away, please?

177
00:17:09,527 --> 00:17:12,883
Leo, hurry up.
We have to go to the "blond"!

178
00:17:13,087 --> 00:17:16,682
Otherwise he will hate us more
how much he hates us.

179
00:17:16,887 --> 00:17:21,199
He doesn't hate you.
You do everything to make them hate you.

180
00:17:21,407 --> 00:17:25,685
He hasn't forgiven you
the story of the dead mouse.

181
00:17:25,687 --> 00:17:28,560
Still the story of the dead mouse?

182
00:17:28,767 --> 00:17:34,160
I had just gotten engaged to him and him
you sent a dead mouse in the mail.

183
00:17:34,367 --> 00:17:39,964
But which dead mouse?
It wasn't me, Vittoria.

184
00:17:40,167 --> 00:17:44,877
- Why don't you want to swear?
- I swear it wasn't me.

185
00:17:45,087 --> 00:17:49,080
- What do you swear by? - About anything.
- About your father? - All right.

186
00:17:49,287 --> 00:17:52,120
I swear I didn't send the mouse.

187
00:18:03,287 --> 00:18:07,360
We have finally arrived! I open now
the lounge and then I take my bags.

188
00:18:07,567 --> 00:18:10,559
Hurry,
Vittoria has to leave.

189
00:18:29,207 --> 00:18:33,439
- A letter for you.
- Thank you. - Until we meet again.

190
00:18:39,507 --> 00:18:43,004
Italians, damned murderers!

191
00:18:58,167 --> 00:19:00,158
Victory!

192
00:19:16,807 --> 00:19:18,798
Victory?

193
00:19:39,647 --> 00:19:41,638
Victory?

194
00:20:04,207 --> 00:20:06,277
Did you close the gate properly?

195
00:20:06,487 --> 00:20:10,480
We weren't supposed to see each other
to the men's restrooms?

196
00:20:15,727 --> 00:20:22,405
- Did you close the gate? - Sure,
I looked for you in all the spas.

197
00:20:23,567 --> 00:20:27,765
We had to see each other
to the women's bathrooms.

198
00:20:27,967 --> 00:20:33,678
- Are you sure? You said the bathrooms
of men. - No, women.

199
00:20:33,887 --> 00:20:39,166
- I'm not stupid! I looked for you for
all the spas. - You're not listening to me.

200
00:20:39,367 --> 00:20:43,758
- I said the women's bathrooms.
- Okay, you're right.

201
00:20:58,847 --> 00:21:02,203
- What is it?
- Pinzimonio.

202
00:21:02,407 --> 00:21:05,922
- Shall we eat dip?
- Yes.

203
00:21:08,767 --> 00:21:14,956
You could have made spaghetti
with garlic, oil and chilli pepper.

204
00:21:15,167 --> 00:21:17,158
You know I like them.

205
00:21:20,087 --> 00:21:24,638
- Bernard isn't here this week,
see you? - I cannot.

206
00:21:24,847 --> 00:21:31,798
My dad keeps saying I have to
solve my sister's problem.

207
00:21:32,007 --> 00:21:35,841
I could put you among the patients
under the care of my father.

208
00:21:36,047 --> 00:21:38,277
This story again?

209
00:21:38,487 --> 00:21:42,924
In your opinion, I should stay
always together with the sick?

210
00:21:45,847 --> 00:21:49,078
- What do you mean?
- I say that... - Bernard!

211
00:21:53,487 --> 00:21:55,478
What happens?

212
00:21:56,447 --> 00:21:58,438
Who is he?

213
00:21:59,487 --> 00:22:02,957
- There's no one.
- Shut up!

214
00:22:04,727 --> 00:22:07,878
I forgot my jacket on the chair.

215
00:22:18,327 --> 00:22:20,318
Who was he?

216
00:22:20,527 --> 00:22:26,284
- Luckily you were done
the gate! - I closed it.

217
00:22:26,487 --> 00:22:32,039
- Who is he? - You left it open
the window? - I didn't open anything.

218
00:22:32,247 --> 00:22:34,886
Why would I have to do that?

219
00:22:36,607 --> 00:22:41,476
- Miss Vittoria?
- Who is he? - A patient of Bernard's.

220
00:22:41,687 --> 00:22:44,247
Does he go around closed spas?

221
00:22:52,167 --> 00:22:57,195
- He saw the jacket.
- I told you.

222
00:23:02,487 --> 00:23:04,318
My cardigan!

223
00:23:06,047 --> 00:23:10,040
This time Bernard
I'll break off the engagement!

224
00:23:12,087 --> 00:23:18,037
This woman goes places
for the spa on closing day.

225
00:23:18,247 --> 00:23:24,595
- You left the gate open on purpose.
- I closed the gate!

226
00:23:26,327 --> 00:23:29,125
I didn't know this woman was there.

227
00:23:29,327 --> 00:23:32,160
Go see what he's doing.

228
00:23:32,367 --> 00:23:37,202
- You did it on purpose!
- I told you I closed it!

229
00:23:37,407 --> 00:23:41,366
"Camillo says he saved
an old man on fire,

230
00:23:41,467 --> 00:23:45,221
and that he was paralyzed
for this heroic gesture.

231
00:23:45,227 --> 00:23:49,020
With the lie, Camillo
seeks the attention of others.

232
00:23:49,027 --> 00:23:54,082
As a child he pretended not to walk
to be picked up.

233
00:23:54,687 --> 00:23:58,760
His illness is a way
to attract attention.

234
00:23:58,967 --> 00:24:03,677
Camillo asks with his body
what he doesn't ask with words."

235
00:24:03,887 --> 00:24:09,359
- You want us to die!
- Mom, this is my way.

236
00:24:09,567 --> 00:24:13,924
- You said you would talk
with Camillo. - I will.

237
00:24:14,127 --> 00:24:19,201
- I'm sure he will understand me.
- Do you see how he treats his parents?

238
00:24:22,887 --> 00:24:27,165
We also understood, but we have
the right to worry.

239
00:24:27,367 --> 00:24:30,359
Don't worry, dad.
Don't worry.

240
00:24:30,567 --> 00:24:33,559
Okay.
You are always right.

241
00:24:35,527 --> 00:24:38,519
- Help me get out of the tub.
- No.

242
00:24:39,487 --> 00:24:42,126
- Why not?
- I don't like it.

243
00:24:43,607 --> 00:24:47,725
- What? - I don't like it.
- Don't you like it?

244
00:24:49,327 --> 00:24:53,639
You are leaving
to go and be a missionary!

245
00:24:55,567 --> 00:24:58,798
Can you imagine
what will you find there?

246
00:24:59,007 --> 00:25:02,477
You will find seriously ill people,
infectious patients.

247
00:25:02,687 --> 00:25:06,919
You will find unknown diseases,
then what will you do?

248
00:25:07,127 --> 00:25:11,564
Do you think you're going to say, "I don't like it?"'
Then don't leave at all.

249
00:25:11,767 --> 00:25:16,841
I'm going to cure the real sick!
Do you want to understand that you are not sick?

250
00:25:17,047 --> 00:25:22,201
- The doctor said
that you are psychosomatic. - So what?

251
00:25:22,407 --> 00:25:28,164
If you find a tribe of psychosomatics,
Do you let them die? Answers!

252
00:25:28,367 --> 00:25:33,122
- I can't be psychosomatic?
- I'll take the chair for you.

253
00:25:33,327 --> 00:25:37,081
Well done, take the chair!
"Psychosomatic"...

254
00:25:37,287 --> 00:25:42,042
I have to stay in here
because I'm psychosomatic!

255
00:25:42,247 --> 00:25:44,886
It's always a disease,

256
00:25:45,087 --> 00:25:48,523
Camillo, this time
It is different from the others.

257
00:25:48,727 --> 00:25:54,643
I dreamed of the Madonna!
In fact I saw her and talked to her.

258
00:25:54,847 --> 00:25:57,281
- Did you talk to her?
- Yes.

259
00:25:57,487 --> 00:26:02,925
- Did you ask her about my legs?
- No. - I thought you did.

260
00:26:03,127 --> 00:26:06,245
I felt something inside me
which convinced me.

261
00:26:06,247 --> 00:26:12,840
She said to me, “'What do you want?
What is it that makes you unhappy?"'

262
00:26:13,047 --> 00:26:18,360
"'What are you missing? If you want something,
tell me and I will give it to you."

263
00:26:18,567 --> 00:26:22,958
When he asked you the question
you had to ask her something.

264
00:26:23,167 --> 00:26:28,419
“You could do something for me
brother in a wheelchair?”

265
00:26:28,847 --> 00:26:31,805
I was taken aback.

266
00:26:32,007 --> 00:26:37,639
She said: "So many people are in need
of treatment and you can help her."

267
00:26:37,767 --> 00:26:40,759
At that exact moment
I have decided.

268
00:26:44,287 --> 00:26:49,725
I can only tell you one thing:
Well, do what you want.

269
00:27:02,847 --> 00:27:05,839
- Good morning, Leo.
- Good morning, Armando.

270
00:27:09,967 --> 00:27:15,564
- Do you need anything? - No,
do you need anything? - Nothing.

271
00:27:15,767 --> 00:27:18,918
- Anything.
- Nothing!

272
00:27:19,127 --> 00:27:23,996
- Maybe I can help you.
- We don't need anything.

273
00:27:24,207 --> 00:27:29,201
- Any new armchairs?
- We don't need anything! - All right.

274
00:27:34,767 --> 00:27:39,716
This man is a thief.
Everyone knows and no one says anything.

275
00:27:39,927 --> 00:27:43,522
- It's crazy!
- I'm not coming out of pity!

276
00:27:43,727 --> 00:27:47,720
- Then why are you coming?
- I come because...

277
00:27:49,807 --> 00:27:52,116
There's no point in talking to you.

278
00:27:52,327 --> 00:27:57,685
You know what? I prefer to go
to the station to pick up Bernard.

279
00:27:58,927 --> 00:28:01,316
I'm not coming anymore.

280
00:28:01,527 --> 00:28:05,042
I'm leaving and I won't come again,
so you are happy.

281
00:28:11,487 --> 00:28:14,126
- What happened?
- I do not know.

282
00:28:14,327 --> 00:28:17,922
- Who is he?
- A friend of Camillo.

283
00:28:18,127 --> 00:28:22,518
- A woman?
- Of course, I said "one".

284
00:28:26,567 --> 00:28:30,560
- You want to put this thing on me
in your head? - This is not for you.

285
00:28:30,767 --> 00:28:36,046
- It's for Camillo's bathroom.
- That thing breaks his skin.

286
00:28:36,247 --> 00:28:41,401
- Yes, but it's good for him.
- That lotion is pure acid!

287
00:28:41,607 --> 00:28:45,600
- It's good for him.
- He's happy... - Everyone's happy.

288
00:28:46,407 --> 00:28:50,002
- Leo?
- I arrive. Excuse me for a moment.

289
00:28:50,207 --> 00:28:52,198
- Leo?
- I arrive!

290
00:28:54,047 --> 00:28:57,960
- Come when I call you.
- I came.

291
00:28:58,167 --> 00:29:01,523
- You go out? - Yes, let's go, Orlando.
- I open the door.

292
00:29:01,727 --> 00:29:06,278
- That solution is pure acid.
- Yes, it's really acidic.

293
00:29:07,727 --> 00:29:11,959
- Let's go?
- Yes, but who is that girl?

294
00:29:12,167 --> 00:29:16,285
She's an idiot.
A truly stupid girl.

295
00:29:16,487 --> 00:29:22,278
I was engaged to her
for about three months.

296
00:29:25,707 --> 00:29:30,000
At the beginning he always said:
"How much I like you!"

297
00:29:32,427 --> 00:29:37,601
"I like you physically because
you have black eyes and black hair."

298
00:29:37,807 --> 00:29:42,835
- Do you know who she got engaged to now?
- No. - With a "blonde"!

299
00:29:43,047 --> 00:29:44,719
Incredible!

300
00:29:44,927 --> 00:29:47,964
Now let's go take the photo.

301
00:29:49,087 --> 00:29:55,162
This photograph should show
your hair before treatment.

302
00:29:55,367 --> 00:29:57,323
Did you understand?

303
00:29:57,527 --> 00:30:01,566
After the treatment
let's take another photograph.

304
00:30:01,767 --> 00:30:06,557
After a month we take
the two photographs and we go to Rome,

305
00:30:06,767 --> 00:30:10,123
and we show the result obtained.

306
00:30:10,327 --> 00:30:13,046
I also bring
the solution against pain.

307
00:30:13,247 --> 00:30:15,715
I don't care if it's acidic.

308
00:30:15,927 --> 00:30:18,839
He will become famous as an inventor!
Let's go?

309
00:30:19,047 --> 00:30:22,676
- Let's go to the photographer.
- No, you stay here.

310
00:30:22,887 --> 00:30:26,323
He does it alone.
I want to do it too.

311
00:30:26,527 --> 00:30:29,485
- I was happy to push.
- I know.

312
00:30:29,687 --> 00:30:33,316
I don't want to have
someone who pushes me.

313
00:30:33,527 --> 00:30:39,284
- I can push Orlando too.
- Push me a little and him a little?

314
00:30:39,487 --> 00:30:43,605
We can do it on our own.
We don't need anyone.

315
00:30:43,607 --> 00:30:47,800
Stay here
and see if any customers arrive.

316
00:30:55,887 --> 00:30:57,878
You come. Good morning.

317
00:31:01,647 --> 00:31:07,677
- Here's the photographer. - Go to
collect the photos in a week.

318
00:31:07,887 --> 00:31:11,880
- Please, come.
- Orlando has to take the photograph.

319
00:31:14,727 --> 00:31:19,323
- Shall I put on my jacket?
- Yes, it's better with the jacket.

320
00:31:19,447 --> 00:31:21,836
- Help me.
- Come here.

321
00:31:27,127 --> 00:31:31,325
Let me see,
strike a pose and turn your head.

322
00:31:33,047 --> 00:31:37,279
Don't worry,
show that you don't have hair.

323
00:31:37,487 --> 00:31:43,244
The photograph serves to demonstrate
the improvement achieved.

324
00:31:43,447 --> 00:31:47,565
- You have to see the difference.
- Can I buy the "'boat"'?

325
00:31:47,767 --> 00:31:52,716
So I speak Turkish!
What have I always told you?

326
00:31:52,927 --> 00:31:56,044
The hat is the enemy of the bulb!

327
00:31:56,247 --> 00:31:58,317
Did you understand?

328
00:31:58,527 --> 00:32:00,836
I buy it in Rome, after the treatment.

329
00:32:01,047 --> 00:32:07,077
After treatment you can buy yourself
all the straws you want.

330
00:32:07,287 --> 00:32:10,120
You know
spa scrubbers?

331
00:32:10,327 --> 00:32:12,204
I understand.

332
00:32:12,407 --> 00:32:16,446
Now look there.
Make a serious look.

333
00:32:16,647 --> 00:32:19,320
Stopped! Ready...

334
00:32:19,527 --> 00:32:22,883
I want to ruin myself, Fanny.

335
00:32:23,087 --> 00:32:25,885
This is hair!

336
00:32:26,087 --> 00:32:30,160
- I don't like them!
- They are fresh, I cut them now.

337
00:32:30,367 --> 00:32:35,236
- It's an old man's hair.
- I'll give them to you for four "couriers".

338
00:32:35,447 --> 00:32:39,679
I can't put
witch hair on the dolls.

339
00:32:39,887 --> 00:32:44,483
Dolls can't play
to be witches?

340
00:32:44,687 --> 00:32:46,962
The deal was good.

341
00:32:47,167 --> 00:32:50,318
I have black curls. Here they are.

342
00:32:50,527 --> 00:32:55,885
But to have these, darling,
you have to "unhook" six couriers.

343
00:32:57,327 --> 00:33:03,084
- Shall we make four? - Five.
- All right. - Done deal.

344
00:33:03,287 --> 00:33:05,278
- How many are there?
- Three.

345
00:33:05,487 --> 00:33:09,400
- Bring me the last two numbers
of May. - All right.

346
00:33:12,327 --> 00:33:14,477
Hello, Leo.

347
00:33:14,687 --> 00:33:19,283
- Good morning, Camillo.
- Hello, Fanny. - This is for you.

348
00:33:27,927 --> 00:33:31,442
- What are you dancing?
- It's a surprise.

349
00:33:31,647 --> 00:33:36,801
- Will you come to see me?
- Would you like it if I come? - Yes.

350
00:33:41,127 --> 00:33:46,281
- Would your sister like it?
- I think so.

351
00:33:46,487 --> 00:33:49,479
He said you have to put on
the tie.

352
00:33:51,447 --> 00:33:54,280
Listen, Fanny.

353
00:33:54,487 --> 00:33:57,957
Bernard would like it,
if I come?

354
00:33:58,167 --> 00:34:02,479
Bernard returned to France.
They argued and broke up.

355
00:34:04,447 --> 00:34:07,086
In what sense "left"?

356
00:34:07,287 --> 00:34:10,563
Leave yourself! They argued
because of you.

357
00:34:10,767 --> 00:34:16,478
Bernard heard you were there
with Vittoria at the spa.

358
00:34:16,687 --> 00:34:22,796
My sister defended you and said
that a little mercy is needed.

359
00:34:23,007 --> 00:34:27,717
He got angry and said
that you sent him a dead mouse.

360
00:34:27,927 --> 00:34:33,320
Which dead mouse?
I didn't send him any mice.

361
00:34:33,527 --> 00:34:35,677
All right.

362
00:34:35,887 --> 00:34:39,675
He said, "If you defend him,
you still love him."

363
00:34:39,887 --> 00:34:44,642
She trembled and said:
"What if it were?"

364
00:34:44,847 --> 00:34:50,524
He replied: "Enough!
You have exceeded all limits!"

365
00:34:50,727 --> 00:34:53,799
- Then he left.
- And after?

366
00:34:54,007 --> 00:34:56,680
They sent me to sleep,

367
00:34:58,607 --> 00:35:02,600
- You didn't succeed
to hear anything else? - No.

368
00:35:04,567 --> 00:35:08,401
Well done! The speeches of the greats
they don't listen to each other.

369
00:35:08,607 --> 00:35:13,476
<i>"On the snowy frontier
Morning is already breaking, Din don!"</i>

370
00:35:13,687 --> 00:35:18,602
<i>"A ringing is heard in the distance
announcing Christmas. Din don!</i>

371
00:35:21,807 --> 00:35:25,846
Maybe it will be easy for you, Camillo.
But I can't.

372
00:35:26,047 --> 00:35:30,723
I don't know how to use the techniques
with women. I prefer to pay them.

373
00:35:30,927 --> 00:35:36,365
- What do you say, Orlando?
You are too honest. - "Ding dong".

374
00:35:36,567 --> 00:35:38,603
Shut up for a moment!

375
00:35:38,807 --> 00:35:42,322
If I had
knew how to write your poems...

376
00:35:42,527 --> 00:35:45,599
you don't know how many women
I would have made you fall in love.

377
00:35:45,807 --> 00:35:50,005
You know how to write and you know how to speak well.
Use these techniques.

378
00:35:50,207 --> 00:35:52,926
<i>"The foreigner at the border, ding don!"</i>

379
00:35:54,327 --> 00:35:58,002
- Do you understand?
- "It's falling, the snow is falling..."

380
00:36:02,007 --> 00:36:05,682
You should invent
new words.

381
00:36:05,887 --> 00:36:10,642
- You know what I did with Rosa,
the photographer's daughter? - No.

382
00:36:10,847 --> 00:36:15,125
- I cried. - Why?
- I didn't really cry.

383
00:36:15,327 --> 00:36:17,795
I pretended to cry.

384
00:36:18,007 --> 00:36:22,523
I started saying, “This world
It's sad and I feel bad."

385
00:36:22,727 --> 00:36:26,003
"In my condition
It's even sadder."

386
00:36:26,207 --> 00:36:30,678
She was moved
and took my hand.

387
00:36:30,887 --> 00:36:35,278
Then he said to me: "Unfortunately
only in pain does one improve."

388
00:36:35,487 --> 00:36:39,719
I had to laugh
and I had to hold back.

389
00:36:39,927 --> 00:36:43,476
Think about the sentence he said,
"Alone in pain..."

390
00:36:43,687 --> 00:36:46,997
I like to pretend to be moved.

391
00:36:47,207 --> 00:36:52,327
- The only thing to do is tell lies.
- To whom? - I do not know.

392
00:36:52,527 --> 00:36:56,361
Camillo, don't exaggerate
with the solution.

393
00:36:56,567 --> 00:37:01,516
- Your arm is all chapped.
- I know, don't worry.

394
00:37:01,727 --> 00:37:06,596
- Did you invent it? - No, you.
- And I know how much it takes.

395
00:37:06,807 --> 00:37:11,119
You think about being a poet
and to find the words.

396
00:37:11,327 --> 00:37:15,605
- You should be good at saying
the lies. - Who should I tell?

397
00:37:15,807 --> 00:37:21,086
No one has ever loved me.
You don't know what I would give to fall in love.

398
00:37:21,287 --> 00:37:25,166
- I wanted to fall in love more
than walking. - What?

399
00:37:25,367 --> 00:37:31,078
I think walking
cannot be changed with anything.

400
00:37:31,287 --> 00:37:34,563
Especially for you
that you live alone.

401
00:37:34,767 --> 00:37:38,123
Camillo instead
he has a brother like me.

402
00:37:38,327 --> 00:37:43,037
- I've been dealing with these for years
pieces of wood. - Put it down!

403
00:37:43,247 --> 00:37:47,638
- Leone, put it down.
- Shut up, please!

404
00:37:47,847 --> 00:37:52,204
If he says so, it's one thing,
if you say so, it's another.

405
00:37:52,407 --> 00:37:57,276
- You're in the wrong mindset.
- Leone, what... - Shut up!

406
00:37:57,487 --> 00:38:01,560
- Listen... - He didn't tell you anything.
- He told me: "Put it down!"

407
00:38:01,767 --> 00:38:06,966
- At that time? - He "put it down"
go tell it at his house! - All right.

408
00:38:07,167 --> 00:38:10,762
"Put it down" he says
to his brother, not to me.

409
00:38:10,967 --> 00:38:17,486
I want to say that him, since when
you are friends, you hang out,

410
00:38:17,687 --> 00:38:23,922
and go out alone, he thinks
that I am no longer of any use.

411
00:38:24,127 --> 00:38:28,996
- He didn't say any of this.
- Instead he said it.

412
00:38:29,207 --> 00:38:31,846
This is wrong.

413
00:38:32,047 --> 00:38:36,279
He can't do without me,
without you, it can!

414
00:38:36,487 --> 00:38:40,446
Enough is enough!
Go away! All right?

415
00:38:40,647 --> 00:38:43,559
- Excuse me.
- Go away.

416
00:38:43,767 --> 00:38:48,443
- The deluded one snorts!
- Leone, do you want to leave? - I'm leaving.

417
00:38:48,647 --> 00:38:50,638
- Go.
- I'm going.

418
00:38:52,287 --> 00:38:56,075
- Talk to your friend.
- Go away.

419
00:38:56,607 --> 00:39:00,156
- Why are you angry with me?
- He's not angry.

420
00:39:00,367 --> 00:39:05,043
- It's not the first time he's done this.
- You don't have to pay attention to it.

421
00:39:05,167 --> 00:39:07,556
- He's jealous.
- I am sorry.

422
00:39:07,687 --> 00:39:10,724
You see we are friends
and we talk often.

423
00:39:10,927 --> 00:39:15,443
He would like to be with us
and then it behaves like this.

424
00:39:15,647 --> 00:39:19,560
You have to stop saying
that no one loves you.

425
00:39:19,767 --> 00:39:23,203
First test
and then see if someone loves you.

426
00:39:23,407 --> 00:39:27,366
You are always silent,
you don't say anything,

427
00:39:27,567 --> 00:39:30,127
Speak! Make up some lies!

428
00:39:30,327 --> 00:39:34,957
You will like someone.
Who is your ideal woman?

429
00:39:35,167 --> 00:39:41,242
I don't have an ideal woman.
For me the important thing is to be loved.

430
00:39:41,847 --> 00:39:44,439
What kind of woman do you like?

431
00:39:44,647 --> 00:39:48,981
I do not know.
I'd like blonde.

432
00:39:49,927 --> 00:39:54,205
With blue eyes
and tapered hands.

433
00:39:54,407 --> 00:39:59,925
Sensitive, intelligent, capable of
understand without speaking. Nothing more.

434
00:40:00,927 --> 00:40:04,086
Fuck! Nothing more?
That's better!

435
00:40:04,287 --> 00:40:10,044
To make your ideal woman,
seven women are needed together.

436
00:40:10,247 --> 00:40:13,319
Do you have this feminine ideal?
Find it!

437
00:40:13,527 --> 00:40:18,760
So you move and loosen up.
I want to see you tell lies.

438
00:40:50,287 --> 00:40:52,278
What is it?

439
00:40:53,527 --> 00:40:55,518
Maybe it's too windy.

440
00:40:57,327 --> 00:40:59,522
We can raise the hood.

441
00:41:01,287 --> 00:41:04,085
- Do you see anyone around?
- No.

442
00:41:05,527 --> 00:41:07,518
What did you see?

443
00:41:07,727 --> 00:41:09,604
Leo, look.

444
00:41:24,647 --> 00:41:28,322
Have you seen?
This is the potion!

445
00:41:47,887 --> 00:41:49,878
Have you seen?

446
00:41:51,567 --> 00:41:55,196
This means
that you no longer need me?

447
00:41:55,407 --> 00:41:59,764
Leo, this thing
no one should know.

448
00:41:59,967 --> 00:42:04,722
- Especially Orlando.
- So you still need me?

449
00:42:04,927 --> 00:42:06,918
Certain! Let's go away.

450
00:42:09,047 --> 00:42:11,083
"My patient is cured.

451
00:42:11,287 --> 00:42:15,439
He was healed as a result of hope
to see the woman again...

452
00:42:15,647 --> 00:42:18,923
who he wanted to reconnect with.

453
00:42:19,127 --> 00:42:21,721
She left Bernard.

454
00:42:21,927 --> 00:42:26,796
Camillo came close to getting
the attention he wanted.

455
00:42:27,007 --> 00:42:31,444
Hopes can be
more effective than a medicine.

456
00:42:31,647 --> 00:42:37,756
You don't give me hope
and my only perspective...

457
00:42:37,967 --> 00:42:42,836
It's about going to work
in my father's factory.

458
00:42:43,047 --> 00:42:48,041
Everything would be different if I could
dedicate myself to psychoanalysis.

459
00:42:48,167 --> 00:42:51,056
I would be among the first in Italy."

460
00:44:29,887 --> 00:44:32,560
Aah!

461
00:44:35,007 --> 00:44:36,998
Camillo!

462
00:44:47,447 --> 00:44:50,041
Victoria, come here!

463
00:44:50,247 --> 00:44:53,364
Stop!
The brother is mine and I push him.

464
00:44:53,567 --> 00:44:56,001
Camillo, now you'll recover.

465
00:44:56,207 --> 00:44:59,756
How are you, Camillo?
Camillo, answer!

466
00:44:59,967 --> 00:45:04,279
- He's fine, don't worry.
- He needs air.

467
00:45:14,527 --> 00:45:16,916
- Stop.
- What is it?

468
00:45:19,647 --> 00:45:23,162
- I'm fine.
- How?

469
00:45:24,287 --> 00:45:28,326
I pretended
because I was tired of ballet.

470
00:45:28,527 --> 00:45:31,280
He likes to pretend.

471
00:45:31,487 --> 00:45:34,604
I couldn't stand staying there any longer.

472
00:45:34,807 --> 00:45:41,326
- I wanted to be alone with you.
- He did it to be with you.

473
00:45:41,527 --> 00:45:45,884
- Go, Leo.
- I'm going to see Fanny's ballet.

474
00:45:46,087 --> 00:45:48,078
Come with me, Vittoria.

475
00:45:53,327 --> 00:45:56,046
I have to show you something.

476
00:45:56,247 --> 00:45:59,205
Go back a little. Put yourself there.

477
00:45:59,407 --> 00:46:03,195
- Here? - Go back.
Get up to the column.

478
00:46:03,407 --> 00:46:05,716
Here you are.
Are you ready?

479
00:46:05,927 --> 00:46:07,280
Look.

480
00:46:25,967 --> 00:46:31,166
- How long?
- I've been walking for a few days now.

481
00:46:31,367 --> 00:46:35,121
But I didn't say it
to anyone because... Let's sit down.

482
00:46:35,327 --> 00:46:40,765
Someone might arrive
who hasn't seen me yet.

483
00:46:40,967 --> 00:46:45,324
I didn't tell anyone
especially because

484
00:46:45,527 --> 00:46:48,883
I don't want to let it be known
to a friend of mine.

485
00:46:49,087 --> 00:46:52,875
I met him in Lourdes
and he is sick too.

486
00:46:53,087 --> 00:46:55,203
He doesn't walk at all.

487
00:46:55,407 --> 00:46:59,002
His illness is definitive.
He doesn't walk.

488
00:46:59,207 --> 00:47:05,157
Then I'm sorry to show him
that I started walking again.

489
00:47:05,367 --> 00:47:10,316
I wanted to stay alone with you,
because I wanted to ask you something.

490
00:47:10,527 --> 00:47:15,647
You have a blonde friend,
blue eyes, tapered hands?

491
00:47:15,847 --> 00:47:18,202
It's not for me, it's for him.

492
00:47:19,487 --> 00:47:21,796
- It's not for me.
- I understand.

493
00:47:22,007 --> 00:47:26,125
I would like to help him
because he is a boy who suffers.

494
00:47:26,327 --> 00:47:29,285
He's a smart guy.

495
00:47:29,487 --> 00:47:33,560
He's handsome, intelligent.
He has soul.

496
00:47:33,767 --> 00:47:37,965
- He's a boy with soul.
- We all have it.

497
00:47:38,167 --> 00:47:40,840
- Me too?
- Certain.

498
00:47:42,167 --> 00:47:48,117
He is different from me. I know him,
He's a completely different person.

499
00:47:48,327 --> 00:47:54,004
- He writes poetry.
- Then he will have a sensitive soul.

500
00:47:54,207 --> 00:47:56,846
- Do I have a sensitive soul?
- No.

501
00:47:57,047 --> 00:48:01,723
Exactly! He has a sensitive soul.
He's different from me.

502
00:48:01,927 --> 00:48:06,398
It has something more
and he has this very sensitive soul.

503
00:48:06,607 --> 00:48:09,280
He writes, he does things...

504
00:48:09,487 --> 00:48:13,605
He's a handsome boy!
It makes me want to help him.

505
00:48:13,807 --> 00:48:16,446
Do you know what the saddest thing is?

506
00:48:16,647 --> 00:48:20,845
You know what it is
the thing that hurts me the most?

507
00:48:21,047 --> 00:48:24,278
He is alone, he is a lonely boy.

508
00:48:24,487 --> 00:48:29,197
He doesn't have a woman!
He lives alone. How is it done?

509
00:48:29,407 --> 00:48:31,682
How do you know these things?

510
00:48:31,887 --> 00:48:37,280
I know because I went to his house
and there is no one. And only!

511
00:48:37,487 --> 00:48:39,921
He's a truly...

512
00:48:40,127 --> 00:48:42,322
I'll give you an example.

513
00:48:42,527 --> 00:48:48,841
He has towels at home.
They are new and I don't know if you know them.

514
00:48:49,047 --> 00:48:54,075
Think how strange it is:
These towels are embroidered.

515
00:48:54,287 --> 00:49:00,203
"He" is written on a towel
and in the other it says "she".

516
00:49:01,207 --> 00:49:06,076
It happened to me once
to enter his bathroom.

517
00:49:06,287 --> 00:49:11,805
You don't know what he was like
the towel with the words "he" written on it.

518
00:49:12,007 --> 00:49:17,035
It wasn't a towel.
It was a rag, a rag.

519
00:49:17,247 --> 00:49:22,799
It was painful to see a towel
reduced in those conditions.

520
00:49:23,007 --> 00:49:27,159
How can a towel
be reduced in this way?

521
00:49:27,367 --> 00:49:31,485
The towel with "her" written on it
it was candid!

522
00:49:31,687 --> 00:49:36,317
It was spotless as it were
just left the shop.

523
00:49:36,527 --> 00:49:39,837
One was clean,
the other one sucked.

524
00:49:40,047 --> 00:49:44,677
So while I was in the bathroom
I thought of something.

525
00:49:44,887 --> 00:49:49,324
Loneliness
It reveals itself in the strangest ways.

526
00:49:49,527 --> 00:49:52,678
Even comparing
two towels.

527
00:49:52,887 --> 00:49:59,201
This story struck me so much
that I thought I could help him.

528
00:49:59,407 --> 00:50:04,242
We have to do this thing
pretending we don't know each other.

529
00:50:04,447 --> 00:50:09,282
We don't have to make people understand
that the meeting is organised.

530
00:50:09,487 --> 00:50:15,198
We have to meet by chance
and introduce your friend to him.

531
00:50:31,407 --> 00:50:35,400
- Are there still places?
- Yes, there is still a table.

532
00:50:39,367 --> 00:50:42,598
- Let's hurry.
- Wait a minute.

533
00:50:42,807 --> 00:50:48,086
- My mother told me it would
passed. - Goodbye last table.

534
00:50:56,287 --> 00:50:58,278
Let's go in anyway.

535
00:51:22,287 --> 00:51:25,836
Excuse me,
but we have no more places.

536
00:51:26,047 --> 00:51:31,041
I can accommodate yours
table those two young ladies?

537
00:51:32,007 --> 00:51:33,998
- Certain.
- Thank you.

538
00:51:36,527 --> 00:51:41,760
Look how cute she is
the one in the green dress.

539
00:51:41,967 --> 00:51:47,678
- You like it, don't you? - Who said that?
- Don't like it? - I do not know.

540
00:51:47,887 --> 00:51:54,120
- She's your type: Blonde, sensitive,
intelligent. - How can you say that?

541
00:51:54,327 --> 00:51:56,444
Shut up! They are coming.

542
00:51:56,647 --> 00:52:00,845
We hope we don't bother you,
but the places were finished.

543
00:52:01,047 --> 00:52:04,119
It's a pleasure.
Please.

544
00:52:39,527 --> 00:52:43,281
He threw himself into the flames and...

545
00:52:43,487 --> 00:52:50,325
- Ladies, a table is now free.
Do you want to take advantage? - No thank you.

546
00:52:50,527 --> 00:52:55,885
He threw himself into the flames
and was looking for this old man,

547
00:52:56,087 --> 00:52:59,397
...but he couldn't find it.

548
00:52:59,607 --> 00:53:05,557
He couldn't see where he was,
because there was a lot of smoke.

549
00:53:05,767 --> 00:53:08,281
Then they saw him in the flames.

550
00:53:08,487 --> 00:53:13,720
The show was impressive
and everyone was shouting, "Aaah!"

551
00:53:13,927 --> 00:53:20,765
They said, "Why risk your life
of a young man for an old man?"

552
00:53:20,967 --> 00:53:23,527
So he, before entering...

553
00:53:23,727 --> 00:53:29,279
...turned and answered
to these people firmly.

554
00:53:29,487 --> 00:53:32,877
He said: "But why..."

555
00:53:33,087 --> 00:53:35,362
He said it before entering.

556
00:53:35,567 --> 00:53:38,957
He turned around and said, "Why..."

557
00:53:39,167 --> 00:53:44,082
- What did you say before entering?
- I don't remember.

558
00:53:44,287 --> 00:53:48,644
He can't remember.
Think about what a man this is!

559
00:53:48,847 --> 00:53:51,600
This already explains everything!

560
00:53:51,807 --> 00:53:56,562
However he entered the house
and saw the old man.

561
00:53:56,767 --> 00:53:59,406
Here's what he said!
"Why...

562
00:53:59,607 --> 00:54:03,156
The... who has...

563
00:54:03,287 --> 00:54:06,885
Does a man's life have an age?"

564
00:54:07,447 --> 00:54:12,484
This is the sentence he said
before entering. Is she beautiful?

565
00:54:12,887 --> 00:54:16,160
- She's beautiful!
- It's really beautiful, miss.

566
00:54:16,367 --> 00:54:21,316
- Where were we?
- He was taking the old man out.

567
00:54:21,527 --> 00:54:26,999
He had almost succeeded
to take him out of the house...

568
00:54:27,127 --> 00:54:30,278
...when just at that moment...

569
00:54:30,487 --> 00:54:36,596
At that moment he dropped it
a huge beam on top of him.

570
00:54:36,807 --> 00:54:39,765
The beam hit him
on your back.

571
00:54:44,267 --> 00:54:46,038
What happened happened.

572
00:54:46,147 --> 00:54:48,606
The place was full of people
who looked...

573
00:54:48,727 --> 00:54:52,356
...but no one moved.
Isn't that true?

574
00:54:54,547 --> 00:54:58,482
- They remained indifferent.
- I hate indifference!

575
00:54:58,687 --> 00:55:02,999
I am passionate!
I need strong feelings!

576
00:55:03,207 --> 00:55:09,777
I'm crazy and I think
that you too are a little crazy.

577
00:55:10,087 --> 00:55:12,643
Certain!
We too are...

578
00:55:12,847 --> 00:55:19,140
Truly the most reckless
of the group is him.

579
00:55:19,747 --> 00:55:21,238
Which group?

580
00:55:22,147 --> 00:55:24,684
The group... I meant...

581
00:55:24,887 --> 00:55:27,163
When it's me and him...

582
00:55:27,367 --> 00:55:32,157
To make a group
it takes more than two people.

583
00:55:34,847 --> 00:55:37,278
- Isn't a group of two okay?
- No.

584
00:55:38,687 --> 00:55:41,536
However he is the most reckless
of us two,

585
00:55:41,747 --> 00:55:44,181
The two of us as a group.

586
00:55:44,387 --> 00:55:47,697
He is the most reckless
of the group.

587
00:55:47,907 --> 00:55:52,344
Then, continuing to stay
always with him...

588
00:55:52,827 --> 00:55:55,625
...me too
I became reckless.

589
00:55:55,827 --> 00:56:00,378
How do you say? Who goes with the lame
learn to limp!

590
00:56:02,787 --> 00:56:05,017
It's a proverb.

591
00:56:07,587 --> 00:56:12,615
What a great meeting! He reminds me
a boy I had met.

592
00:56:12,827 --> 00:56:19,346
We were stopped at the station at night
and there was a train strike...

593
00:56:19,547 --> 00:56:22,266
The next morning Mussolini arrives.

594
00:56:22,467 --> 00:56:26,619
He came and sent home
the strikers.

595
00:56:26,827 --> 00:56:30,979
If he hadn't arrived,
who knows how long we would have waited.

596
00:56:31,187 --> 00:56:35,260
Do you know what he told us?
I still remember.

597
00:56:35,467 --> 00:56:38,379
"These things will never happen again."

598
00:56:38,587 --> 00:56:42,819
In fact, since he's been around,
the trains arrive on time.

599
00:56:44,227 --> 00:56:50,496
To make the trains arrive on time
there was no point in making him Head of Government.

600
00:56:50,707 --> 00:56:55,701
It was enough to do it as station master
and the trains arrived anyway.

601
00:56:59,707 --> 00:57:02,301
Vittoria and I are leaving.

602
00:57:02,507 --> 00:57:05,817
I'll inform you
that I am a member of the Party.

603
00:57:06,027 --> 00:57:12,660
If the Duce passes through this city
I will be in the front row applauding him.

604
00:57:21,747 --> 00:57:24,545
- Good morning, lawyer.
- Good morning.

605
00:57:36,387 --> 00:57:40,380
What does a beautiful young lady like her do
in such a bad place?

606
00:57:40,587 --> 00:57:46,219
I am the lawyer Ubaldo Piro and mine
It is a professional interest.

607
00:57:50,107 --> 00:57:56,262
I don't know if I'm doing well, but I'm here
to report a possible agitator.

608
00:57:56,467 --> 00:58:02,064
He did not agree with the advent
to Mussolini's power and therefore...

609
00:58:02,267 --> 00:58:07,219
He did well, but these
These are not things for a girl.

610
00:58:07,627 --> 00:58:11,382
You tell me the name of this man
and I'll take care of it.

611
00:58:12,787 --> 00:58:15,665
Thanks, but I don't know if I'm doing it right.

612
00:58:17,867 --> 00:58:24,022
- His name is Camillo Pianese.
- Pianese. - It seemed to me that...

613
00:58:32,587 --> 00:58:36,102
Go, miss, don't worry.

614
00:58:36,307 --> 00:58:41,381
Have you seen, dear comrade?
We kept our promise.

615
00:58:51,827 --> 00:58:54,546
I wanted to tell you these things.

616
00:58:54,747 --> 00:58:59,025
We know two girls,
we don't know what they think...

617
00:58:59,227 --> 00:59:03,140
...and you say certain things?
It's incredible!

618
00:59:03,347 --> 00:59:07,135
Don't worry, Orlando.
Why are you upset?

619
00:59:07,347 --> 00:59:10,578
When she left,
he greeted you.

620
00:59:10,787 --> 00:59:15,781
- She was angry with me and not me
interests. - That's not why I'm saying it.

621
00:59:18,427 --> 00:59:23,581
I saw that you liked each other.
He said hello to you, right?

622
00:59:23,787 --> 00:59:29,419
When you see each other again, you will apologize
for my behavior.

623
00:59:30,987 --> 00:59:35,060
Tell her we're not friends
and that you barely know me.

624
00:59:35,267 --> 00:59:41,103
Don't worry about me
and only think about going out with her.

625
00:59:41,307 --> 00:59:44,185
Can you get me acid?

626
00:59:44,387 --> 00:59:47,743
Acid again?
Look what you've done!

627
00:59:47,947 --> 00:59:51,986
However I haven't
no intention of seeing her again.

628
00:59:52,187 --> 00:59:55,896
Why, Orlando?
You're worrying about me.

629
00:59:56,107 --> 01:00:00,305
Do you think that if I were to meet her,
I would be excluded.

630
01:00:00,507 --> 01:00:05,217
Don't worry
and try to be with her.

631
01:00:05,427 --> 01:00:11,502
You like each other, because I have to hinder
such a beautiful and spontaneous love?

632
01:00:11,707 --> 01:00:15,222
Spontaneous?
I like the other girl.

633
01:00:15,427 --> 01:00:18,021
- Who do you like?
- The other one.

634
01:00:18,227 --> 01:00:21,537
- Victoria?
- Of course, there were two.

635
01:00:21,747 --> 01:00:26,104
You've gone crazy!
Do you like Victoria?

636
01:00:27,427 --> 01:00:32,376
- Why can't I like it?
- You may like it but...

637
01:00:32,587 --> 01:00:36,978
What does it mean you like it?
Are you stupid?

638
01:00:37,187 --> 01:00:40,065
Have you understood who Vittoria is?

639
01:00:41,787 --> 01:00:43,903
You don't understand anything about women!

640
01:00:44,107 --> 01:00:49,022
In my opinion, you're joking.
Don't be stupid!

641
01:00:49,227 --> 01:00:52,139
Anita is beautiful and intelligent.

642
01:00:52,347 --> 01:00:55,703
He has an interesting way of speaking.

643
01:00:55,907 --> 01:01:01,539
She's just your type: Blonde,
blue eyes, tapered hands.

644
01:01:01,747 --> 01:01:07,458
He had beautiful, long hands,
just the way you like it.

645
01:01:07,667 --> 01:01:12,536
And you come to talk to me about Vittoria?
Stop it, please.

646
01:01:13,707 --> 01:01:16,267
I have to leave.

647
01:01:16,547 --> 01:01:22,543
Have you seen? I don't have an ideal woman.
But I like Vittoria.

648
01:01:22,747 --> 01:01:26,501
So sweet,
so pretty, so petite.

649
01:01:26,707 --> 01:01:30,905
I wanted to grab her face
in your hands and caress it.

650
01:01:31,107 --> 01:01:34,019
Your face in your hands? Petite?

651
01:01:34,227 --> 01:01:38,937
Don't be dazzled by these things.
You don't understand women.

652
01:01:39,147 --> 01:01:43,698
Petite and sweet means nothing.
Now it seems nice...

653
01:01:43,907 --> 01:01:46,705
and I want to admit that it is.

654
01:01:46,907 --> 01:01:51,697
But this kind of women
with age they "curl up".

655
01:01:51,907 --> 01:01:53,704
What does it mean?

656
01:01:53,907 --> 01:01:58,583
It all depends
by their bony build.

657
01:01:58,787 --> 01:02:01,859
They have a small build.

658
01:02:02,067 --> 01:02:05,696
With age
they get smaller and smaller.

659
01:02:05,907 --> 01:02:09,377
You can't even do it anymore
to hold their hands.

660
01:02:09,587 --> 01:02:15,344
You must have worked hard
so as not to find anything in your hands.

661
01:02:15,547 --> 01:02:20,985
Instead Anita has a beautiful one
body size that grows with age.

662
01:02:21,187 --> 01:02:23,940
I like Vittoria.

663
01:02:24,147 --> 01:02:29,267
Plus the day I got it
met, I dreamed of the Madonna.

664
01:02:31,467 --> 01:02:36,666
- For me it's a sign. - You too
did you dream of the Madonna? - Yes.

665
01:02:36,867 --> 01:02:41,941
This appears in everyone's dreams,
but it never comes to me!

666
01:02:42,147 --> 01:02:45,344
May I know what he told you?

667
01:02:45,547 --> 01:02:50,018
He asked me
if I needed anything.

668
01:02:50,227 --> 01:02:54,698
I was excited
and I didn't know how to ask her anything.

669
01:02:54,907 --> 01:03:01,460
I only told her one thing: "That's enough for me
knowing that I am in your heart."

670
01:03:03,107 --> 01:03:07,942
Now I understand why he isn't coming
never from me. She's smart!

671
01:03:08,147 --> 01:03:13,016
He goes to those people who forget
things and don't ask for anything.

672
01:03:13,227 --> 01:03:19,336
If you asked me, I would answer
that I certainly need something.

673
01:03:19,547 --> 01:03:23,665
I want money and women.
I want to get well and be well.

674
01:03:23,867 --> 01:03:28,622
I couldn't stop asking!
Instead, Our Lady comes to you.

675
01:03:28,827 --> 01:03:31,819
And indeed
She also went to my sister.

676
01:03:32,027 --> 01:03:36,942
He asks you if you need anything
and you don't know what to answer.

677
01:03:37,147 --> 01:03:40,219
You are too excited.
It's only the Madonna!

678
01:03:40,427 --> 01:03:45,626
She wants to help you and you respond to her
that you want to be in his heart.

679
01:03:45,827 --> 01:03:49,536
You are in his heart
and not solve anything!

680
01:03:49,747 --> 01:03:54,138
It's the only thing
that I was able to tell her. I'm leaving now.

681
01:04:00,947 --> 01:04:04,781
- Hello, Camillo.
- Lion!

682
01:04:04,987 --> 01:04:06,978
Accompany Orlando.

683
01:04:17,667 --> 01:04:24,140
- He didn't understand anything. - I know.
- Have you seen how I play your game?

684
01:04:24,347 --> 01:04:28,340
When I go to Rome,
I'm telling Orlando.

685
01:06:25,067 --> 01:06:26,659
Good morning.

686
01:06:26,867 --> 01:06:29,939
My name is Camillo Pianese
and I'm...

687
01:06:30,147 --> 01:06:34,140
I forgot the greeting...
I'm Camillo Pianese.

688
01:06:44,347 --> 01:06:49,023
- At that time? - As I told you before,
My name is Camillo Pianese.

689
01:06:49,227 --> 01:06:54,176
I'm not from Rome.
I live in Acquasalubre, near the spa.

690
01:06:54,387 --> 01:06:57,902
The spa is above and we
we live downstairs.

691
01:06:58,107 --> 01:07:02,339
I have made some inventions.
I have fun doing them.

692
01:07:02,547 --> 01:07:04,981
I made two inventions.

693
01:07:06,147 --> 01:07:09,856
This is against
hair loss.

694
01:07:10,067 --> 01:07:14,379
You have to try it
because it is an incredible invention.

695
01:07:14,587 --> 01:07:21,459
This is against pain. Diluted
in the water it makes all pain go away.

696
01:07:22,787 --> 01:07:26,223
I brought some evidence
for you to see.

697
01:07:26,427 --> 01:07:29,897
This friend of mine
he had a weak bulb.

698
01:07:30,107 --> 01:07:34,100
He used my lotion
and you can see the difference.

699
01:07:34,307 --> 01:07:38,346
He was supposed to come too, but then...
Let's leave it alone.

700
01:07:38,547 --> 01:07:43,667
This lotion stops totally
hair loss.

701
01:07:43,867 --> 01:07:50,659
We all know the fall
hair is a big problem.

702
01:07:50,867 --> 01:07:55,099
- This is not a problem
for a true Italian. - What?

703
01:07:55,307 --> 01:08:00,097
People suffer without hair
because baldness ages you.

704
01:08:00,307 --> 01:08:05,222
A thirty year old person
He looks like he's twenty years older.

705
01:08:05,427 --> 01:08:09,102
The hair shows its age
of a person.

706
01:08:09,307 --> 01:08:13,459
If you talk
to people without hair...

707
01:08:13,667 --> 01:08:20,186
and you ask them if they're okay,
they will answer you the same way.

708
01:08:22,347 --> 01:08:27,182
Everyone will answer you
who look good without hair.

709
01:08:27,387 --> 01:08:30,743
A person can stay
without hair.

710
01:08:30,947 --> 01:08:35,418
In fact, he looks better without hair
and takes on an air...

711
01:08:35,627 --> 01:08:41,099
I don't believe this invention
could be of some use.

712
01:08:41,307 --> 01:08:46,017
- I believe so too.
- It's a useless invention.

713
01:08:46,227 --> 01:08:51,699
Life is full of harshness and otherwise
allows for Malthusian amusements

714
01:08:51,907 --> 01:08:56,742
who wear makeup not to give
children to the country, but out of lust.

715
01:08:56,947 --> 01:08:59,586
We don't promise easy times.

716
01:08:59,787 --> 01:09:04,460
Industrious silence, patient tenacity,
live dangerously.

717
01:09:04,467 --> 01:09:09,858
These are the mottos of a good
Italian, not this nonsense.

718
01:09:10,067 --> 01:09:16,745
The path to salvation is marked
from pain and sacrifice.

719
01:09:19,307 --> 01:09:22,379
- Did you say "from pain"?
- Exactly,

720
01:09:22,587 --> 01:09:26,626
- In my opinion, this isn't necessary either.
- In fact, it's useless.

721
01:09:56,107 --> 01:09:58,746
- Look!
- What happens?

722
01:09:58,947 --> 01:10:02,098
- Is Camillo walking?
- He got off the bus.

723
01:10:03,347 --> 01:10:06,976
- Camillo, you have arrived!
- Keep this.

724
01:10:07,187 --> 01:10:10,145
- Is it for me?
- No, it's for Orlando.

725
01:10:10,347 --> 01:10:14,579
- Has Orlando come? - Yes, it was
here half an hour and then he left.

726
01:10:14,787 --> 01:10:17,824
- What did he say?
- Nothing, tell me how it went.

727
01:10:18,027 --> 01:10:19,824
- Nothing?
- No.

728
01:10:20,027 --> 01:10:24,384
How they went
the lotion and the acid? Well?

729
01:10:24,587 --> 01:10:28,785
I invented some medicines
against baldness and pain...

730
01:10:28,987 --> 01:10:34,619
while one without hair says that
the way to salvation is pain!

731
01:10:34,827 --> 01:10:38,820
- So it didn't go well?
- It seems obvious to me.

732
01:10:40,507 --> 01:10:43,101
There's a surprise over there.

733
01:10:49,767 --> 01:10:54,585
I'm happy to see you like this.
Have you seen? The doctor was right.

734
01:10:54,787 --> 01:10:58,496
- How do I look to you?
- You seem very...

735
01:11:00,467 --> 01:11:02,458
Very nun.

736
01:11:03,987 --> 01:11:06,979
I didn't think you'd become like this...

737
01:11:08,547 --> 01:11:10,299
Nun!

738
01:11:10,427 --> 01:11:13,942
I didn't believe it
to have transformed myself like this.

739
01:11:14,147 --> 01:11:18,857
The Mother Superior says: "When
the soul changes, it can also be seen on the outside."

740
01:11:19,067 --> 01:11:24,061
I'm just a novice
and I still have a long way to go.

741
01:11:28,667 --> 01:11:32,103
You nuns can hug
men?

742
01:11:32,307 --> 01:11:37,984
- Camillo, are you embarrassed?
We are brothers! - It doesn't embarrass me.

743
01:11:38,187 --> 01:11:40,178
Don't worry.

744
01:11:41,987 --> 01:11:48,426
- I'm your sister! - I know,
I just have to put my suitcase away.

745
01:11:48,627 --> 01:11:53,018
Leave it alone, I'll help you.
You are tired.

746
01:11:56,147 --> 01:12:00,106
I met Orlando.
He's a good boy!

747
01:12:00,307 --> 01:12:02,343
- Today?
- Yes.

748
01:12:02,547 --> 01:12:08,383
- He could have waited for me. - He did it,
but he had an appointment.

749
01:12:08,587 --> 01:12:11,181
A date? With who?

750
01:12:11,387 --> 01:12:15,824
I don't know, he just told me
that he had to go.

751
01:12:16,027 --> 01:12:21,863
It had the face of a person
who was supposed to come to Rome with me...

752
01:12:22,067 --> 01:12:26,106
...and not having come,
did you want to give me an explanation?

753
01:12:26,307 --> 01:12:28,901
What do you do?
It seemed normal to me.

754
01:12:29,107 --> 01:12:33,100
In fact, he seemed happy to me.
He told me about a girl.

755
01:12:33,307 --> 01:12:37,346
She said she
he has a different intelligence.

756
01:12:37,547 --> 01:12:41,859
When the Lord takes something from you,
then he gives it back to you.

757
01:12:42,067 --> 01:12:43,944
I know.

758
01:12:44,147 --> 01:12:48,459
What is this thing called?
that God gave back to him?

759
01:12:48,667 --> 01:12:53,616
- She said you met her
together at the bar. - Together at the bar?

760
01:12:53,827 --> 01:12:58,537
- Is she a blonde girl?
- No, he's French.

761
01:12:58,747 --> 01:13:01,625
- French?
- Yes, French,

762
01:13:01,827 --> 01:13:05,786
- Her name is Vittoria?
- Yes, Vittoria.

763
01:13:14,627 --> 01:13:18,415
Is Camillo walking?
This is a miracle!

764
01:13:42,947 --> 01:13:49,344
I went back and saw you
walk. Nobody told me anything.

765
01:13:49,667 --> 01:13:50,895
Really?

766
01:13:51,107 --> 01:13:54,497
Now that you're well,
can I tell you something?

767
01:13:54,707 --> 01:13:59,735
You can tell me anything.
I prefer you to tell me everything.

768
01:14:00,347 --> 01:14:04,056
Instead of lotion,
you are using lemon juice.

769
01:14:04,267 --> 01:14:08,340
I changed it for you,
you had too many sores.

770
01:14:10,267 --> 01:14:13,259
- Did you want to tell me this?
- Yes.

771
01:14:14,907 --> 01:14:19,822
- Did you change my lotion?
- Yes, because it hurt.

772
01:14:20,027 --> 01:14:24,020
Who told you I didn't want to
have chapped skin?

773
01:14:24,227 --> 01:14:27,025
Your doctor told me.

774
01:14:27,227 --> 01:14:31,539
My doctor?
Think about your illness!

775
01:14:31,747 --> 01:14:34,659
I don't interfere!

776
01:14:36,987 --> 01:14:39,626
Why are you so bad?

777
01:14:39,827 --> 01:14:43,945
- I should be angry with you.
- Really?

778
01:14:45,027 --> 01:14:49,225
I didn't come to Rome
because I was angry.

779
01:14:49,427 --> 01:14:52,942
I understand!
Do you think I'm stupid?

780
01:14:54,907 --> 01:14:57,740
I have...

781
01:14:57,947 --> 01:15:01,019
I felt betrayed
from your healing.

782
01:15:01,227 --> 01:15:05,664
Now it's all over.
I don't deserve your wickedness.

783
01:15:06,507 --> 01:15:11,297
Am I bad? You instead
why are you so good to me?

784
01:15:11,507 --> 01:15:16,661
Why is it all in the past?
Why are you so good?

785
01:15:16,867 --> 01:15:19,381
Do you need to make amends for something?

786
01:15:19,587 --> 01:15:22,704
You are good
because you have to tell me something...

787
01:15:22,907 --> 01:15:27,503
And do everything
to regain my friendship?

788
01:15:30,867 --> 01:15:32,823
No.

789
01:15:33,027 --> 01:15:36,383
Are you still such a liar?

790
01:15:36,587 --> 01:15:39,340
Very good! Don't tell me anything.

791
01:15:39,547 --> 01:15:43,096
And I also bought you
the straw!

792
01:15:43,307 --> 01:15:47,220
I bought it for you
because you hadn't come.

793
01:15:47,427 --> 01:15:53,138
I'll give it to you and I don't want a penny!
I'll give it to you! You take!

794
01:16:22,707 --> 01:16:27,781
- Here's Pianese.
- Is this it? - What do you want?

795
01:16:30,667 --> 01:16:32,658
Leave me!

796
01:16:34,427 --> 01:16:38,056
What have I done?
Why are you hitting me?

797
01:16:50,187 --> 01:16:53,577
Don't touch it!
He doesn't walk!

798
01:18:03,667 --> 01:18:05,658
Pianese?

799
01:18:15,867 --> 01:18:18,381
- How are you?
- Well.

800
01:18:18,587 --> 01:18:24,264
- Did they beat you?
- Just a few blows on the hands.

801
01:18:29,027 --> 01:18:30,824
I wanted to tell you...

802
01:18:33,347 --> 01:18:38,740
- Are you seeing Orlando?
- Yes, he's a smart boy.

803
01:18:38,947 --> 01:18:41,222
Very intelligent...

804
01:18:41,427 --> 01:18:46,057
He says you're smart,
you say the same about him.

805
01:18:46,267 --> 01:18:52,058
It broke out between the two of you
all this intelligence? Handsome!

806
01:18:52,267 --> 01:18:56,897
It's an intelligence...
What do you do to be smart?

807
01:18:57,107 --> 01:19:02,135
- Nothing, let's talk.
- I understand, but what are you saying?

808
01:19:02,347 --> 01:19:07,296
- I do not know. - You'll say something
to be smart.

809
01:19:07,507 --> 01:19:12,786
- You never acted smart with me.
- It's not true. - Did you do it?

810
01:19:16,947 --> 01:19:19,700
- I do not know.
- Do you see it?

811
01:19:19,907 --> 01:19:23,502
I'm sure you tell each other the poems.

812
01:19:23,707 --> 01:19:28,827
I'd be willing to bet.
You tell each other the poems.

813
01:19:30,527 --> 01:19:33,623
I sent the poems to a publisher
and he didn't like them.

814
01:19:33,827 --> 01:19:38,298
- He didn't like them.
- Exact. - By force!

815
01:19:38,507 --> 01:19:44,662
I didn't know anything, but I don't
Liked them because they are ugly!

816
01:19:44,867 --> 01:19:49,179
Always the sun, the sky, the sea...
"I saw the sun..."

817
01:19:49,387 --> 01:19:53,175
"I saw the sea..."
They are poems without a story!

818
01:19:53,387 --> 01:19:55,582
Do you want to write a poem?

819
01:19:55,787 --> 01:20:00,861
Don't write a hundred poems
two lines, but write a long one.

820
01:20:01,067 --> 01:20:06,585
Write a poem that you tell
something and passions who reads.

821
01:20:06,787 --> 01:20:09,824
A war, a battle,
some horses...

822
01:20:10,027 --> 01:20:13,303
Write something interesting!

823
01:20:13,507 --> 01:20:16,624
In Orlando's poems
there is no horse.

824
01:20:16,827 --> 01:20:21,343
You know it because you read them,
Have you ever seen a horse?

825
01:20:21,547 --> 01:20:24,459
In his poems everything is still.

826
01:20:24,667 --> 01:20:29,502
Put something lively in there,
something human...

827
01:20:29,707 --> 01:20:32,096
Nothing, it doesn't take anything.

828
01:20:32,307 --> 01:20:35,424
In my opinion, his poems...

829
01:20:35,627 --> 01:20:40,701
You will never tell him,
but I don't like his poems.

830
01:20:40,907 --> 01:20:44,900
They are too short, too...
In short, they don't tell anything.

831
01:20:45,107 --> 01:20:51,626
Maybe you'll like them because they are
well together and you are intelligent.

832
01:20:52,027 --> 01:20:58,660
Get engaged, stay together between
intelligent and God bless you!

833
01:20:58,867 --> 01:21:05,181
I translate his poems into French.
Something could be done in France.

834
01:21:05,387 --> 01:21:11,178
In France it's the same thing.
Do you think the French are stupid?

835
01:21:12,627 --> 01:21:17,621
You think they're interested
to the sun and sea of Orlando?

836
01:21:17,827 --> 01:21:21,422
If something is bad,
It's ugly everywhere.

837
01:21:23,107 --> 01:21:26,986
I'm going back to Paris.
He will be leaving very soon.

838
01:21:31,507 --> 01:21:33,498
Are you going away?

839
01:21:47,867 --> 01:21:54,306
- Are you going with Orlando? - No, with dad.
Orlando will join me for the poems.

840
01:21:56,067 --> 01:21:58,865
- Do you still love me?
- And you?

841
01:21:59,067 --> 01:22:03,822
- I asked you if you still love me.
- Time's up, miss.

842
01:22:16,947 --> 01:22:18,938
Don't put your hat on the bed.

843
01:22:21,187 --> 01:22:24,065
- Why?
- It's bad luck.

844
01:22:25,507 --> 01:22:28,260
A friend of mine told me this.

845
01:22:29,387 --> 01:22:32,299
- It's a nice hat.
- Do you like it?

846
01:22:32,507 --> 01:22:35,067
- I'll give it to you.
- No. - Please.

847
01:22:37,547 --> 01:22:42,575
He had a bad relationship with me,
maybe with you he will have a better one.

848
01:22:43,947 --> 01:22:47,178
It's difficult to get a permit
for emigration.

849
01:22:47,387 --> 01:22:51,266
When they didn't give it to me,
I wasn't surprised.

850
01:22:51,467 --> 01:22:56,018
I'm sorry that you
cannot join us in Paris.

851
01:22:56,227 --> 01:22:59,185
Your poems are so beautiful!

852
01:23:01,107 --> 01:23:05,385
I brought you this manuscript.
It's a novel.

853
01:23:05,587 --> 01:23:10,183
Read it when you're away
and you will discover that you are there too.

854
01:23:10,387 --> 01:23:15,859
Thanks, I'll put it in my suitcase
feelings. Thanks again, Orlando.

855
01:23:22,267 --> 01:23:26,738
And nothing compared to what you
you have given me these weeks.

856
01:23:26,947 --> 01:23:31,020
I have never had a woman
to tell something to.

857
01:23:31,227 --> 01:23:34,378
And now that I had found it,
go away,

858
01:23:35,707 --> 01:23:39,905
I wouldn't like to go, but we French
in Italy we are frowned upon.

859
01:23:40,107 --> 01:23:43,338
Soon it will be impossible
live here.

860
01:23:43,547 --> 01:23:47,176
I'm sorry about Fanny.
She was born in Italy.

861
01:23:51,987 --> 01:23:54,182
Leave me a memory...

862
01:23:54,387 --> 01:23:57,379
that I can think about forever.

863
01:23:58,187 --> 01:24:00,781
I fell in love with you.

864
01:24:02,747 --> 01:24:05,386
Tell me you love me at least a little.

865
01:24:06,587 --> 01:24:10,262
- I don't...
- It doesn't matter, tell me anyway.

866
01:24:10,467 --> 01:24:13,459
Enough, Orlando, I can't do it.

867
01:24:15,307 --> 01:24:17,298
I'm just your friend.

868
01:24:19,387 --> 01:24:23,016
I have one more thing
important to tell you.

869
01:24:23,227 --> 01:24:28,176
Something that concerns Camillo.
You, me and Camillo.

870
01:24:29,347 --> 01:24:32,339
It's funny.
It's all so funny!

871
01:24:33,787 --> 01:24:38,497
We have met before
that Camillo would let us get to know each other.

872
01:24:38,707 --> 01:24:40,982
- No.
- But yes.

873
01:24:41,187 --> 01:24:45,624
One day you left the living room
shouting and I was there.

874
01:24:45,827 --> 01:24:51,584
I tried to see you,
but I had a towel on my face.

875
01:24:52,827 --> 01:24:57,264
If I had seen you,
none of this would have happened.

876
01:24:57,467 --> 01:25:00,664
Camillo's 'little game'...

877
01:25:00,867 --> 01:25:06,180
...my love for you, Anita who lo
complaint and he ends up in prison.

878
01:25:07,667 --> 01:25:11,626
All this
for a towel on your face.

879
01:25:14,307 --> 01:25:19,779
The first time he spoke to me
about you, he talked about towels.

880
01:25:19,987 --> 01:25:25,983
- Those who had embroidered
above "he" and "'she". - Never had.

881
01:25:28,387 --> 01:25:30,696
Camillo is a liar.

882
01:25:30,907 --> 01:25:35,662
He always told me no
you loved her more and that you loved someone else.

883
01:25:35,867 --> 01:25:38,017
And instead...

884
01:25:38,227 --> 01:25:42,698
In this case
I was a liar.

885
01:25:42,907 --> 01:25:48,425
I did everything to do it to him
believe, and to believe it too.

886
01:25:48,627 --> 01:25:51,141
In the end I almost succeeded.

887
01:25:52,547 --> 01:25:55,266
"Camillo got sick again.

888
01:25:55,467 --> 01:26:00,495
He's been in prison for two years and counting
It's easy to hope for a cell.

889
01:26:00,707 --> 01:26:05,622
His legs had healed for the
hope fueled by his heart?

890
01:26:05,827 --> 01:26:10,662
O Camillo had resumed
to walk thanks to a miracle?

891
01:26:15,107 --> 01:26:21,296
His fellow villagers think not
whether in prison, but in a convent.

892
01:26:21,507 --> 01:26:25,785
I have lost all faith
and now I don't wait for an answer."

893
01:26:33,947 --> 01:26:36,461
How are you?

894
01:26:36,667 --> 01:26:38,180
Bad.

895
01:26:41,267 --> 01:26:43,462
Have you come to free me?

896
01:26:43,667 --> 01:26:47,182
Yes, I am now
an important person in the Party.

897
01:26:49,067 --> 01:26:51,137
Leone told me.

898
01:26:53,387 --> 01:26:54,979
I thought...

899
01:26:56,107 --> 01:27:01,739
- I thought you forgot
of me. - How could I?

900
01:27:07,067 --> 01:27:11,743
I didn't come to not create
suspicious. You're in jail!

901
01:27:11,947 --> 01:27:16,896
Now I have become
a political official of the Party.

902
01:27:17,107 --> 01:27:22,340
I'm in the Culture Section
and I write the speeches to D'Ascanio.

903
01:27:22,547 --> 01:27:25,983
- When do I go out?
- In fifteen days.

904
01:27:26,187 --> 01:27:29,862
When you go out
let's go together to D'Ascanio.

905
01:27:30,067 --> 01:27:33,901
I tell him that you are my friend
and that you are a hero.

906
01:27:34,107 --> 01:27:38,942
I tell him that you saved
the old man. Do you remember the old one?

907
01:27:39,147 --> 01:27:41,900
I can't take it anymore.

908
01:27:44,627 --> 01:27:50,020
I can't listen anymore
the stories of the old man and the hero...

909
01:27:52,867 --> 01:27:56,780
You do well
to tell these things.

910
01:27:56,987 --> 01:28:00,900
But I want to stay calm
and go home...

911
01:28:01,107 --> 01:28:04,383
among the people
who thinks like me.

912
01:28:04,587 --> 01:28:06,896
I want to stay calm.

913
01:28:07,107 --> 01:28:10,736
Listen to me, Camillo,
many things have changed.

914
01:28:10,947 --> 01:28:15,543
It will be difficult for you to start again.
Instead, I can help you now.

915
01:28:15,747 --> 01:28:20,901
But we have to hurry
because I'm leaving, I'm going to Ethiopia.

916
01:28:21,107 --> 01:28:26,340
But before leaving,
I have to do something for you.

917
01:28:26,547 --> 01:28:29,539
I want to see you settled
to your country.

918
01:28:29,747 --> 01:28:33,057
I want you to lack nothing,
did you understand?

919
01:28:33,267 --> 01:28:37,260
Come on, laugh! Please laugh!

920
01:28:39,307 --> 01:28:40,935
Victory?

921
01:28:41,947 --> 01:28:44,586
Victory? I do not know.

922
01:28:44,787 --> 01:28:48,143
I never saw her again.
Maybe she got married.

923
01:28:48,347 --> 01:28:54,297
- Who told you? - What?
- That she is married. - I said "maybe".

924
01:28:56,507 --> 01:29:02,139
- This is the program...
- Were you engaged? - No.

925
01:29:02,347 --> 01:29:05,737
- Did you go to France with her?
- No.

926
01:29:05,947 --> 01:29:09,383
- Have you ever been together?
- No, never.

927
01:29:11,507 --> 01:29:14,738
- So you haven't seen her again?
- No.

928
01:29:17,027 --> 01:29:19,541
I thought...

929
01:29:19,747 --> 01:29:21,738
I thought that...

930
01:29:26,747 --> 01:29:32,105
Unfortunately I have to go now.
Don't make that face and laugh!

931
01:29:32,307 --> 01:29:34,582
You will be out in fifteen days.

932
01:29:34,787 --> 01:29:40,783
Next time I don't want to see you
in a wheelchair, but standing.

933
01:29:43,867 --> 01:29:49,658
Camillo, stay in your country,
so I know where to find you.

934
01:29:49,867 --> 01:29:51,858
Hello, Camillo.

935
01:30:31,447 --> 01:30:33,422
Wait a moment.

936
01:30:33,627 --> 01:30:36,699
They have to help me
to pick up the suitcases. Lion?

937
01:30:42,107 --> 01:30:43,301
Lion?

938
01:30:53,147 --> 01:30:57,140
How are you, Camillo?
Come on, give me the suitcase.

939
01:30:58,907 --> 01:31:00,898
Welcome back.

940
01:31:02,787 --> 01:31:05,381
But what did you do?

941
01:31:08,227 --> 01:31:14,462
- Let's go. - Where are you going?
- I prefer to go to dad's house.

942
01:31:15,427 --> 01:31:17,418
Wait!

943
01:31:17,627 --> 01:31:20,619
Dad moved in with us!

944
01:31:35,427 --> 01:31:39,261
Come on, give me the bags.
I'll carry them.

945
01:31:39,467 --> 01:31:44,257
- Damn how much they weigh!
- Leave it, I'll take them. They are books.

946
01:31:47,667 --> 01:31:51,660
We have to tell each other everything.
Many things have changed.

947
01:32:21,887 --> 01:32:25,824
These people have camped
and tonight they sleep here.

948
01:32:26,027 --> 01:32:30,225
They said let's see
the Madonna reflected in the glass.

949
01:32:30,427 --> 01:32:33,260
Camillo hasn't been out for a month.

950
01:32:33,467 --> 01:32:36,777
- Take it with you.
- He's not coming. - Yes, yes.

951
01:32:36,987 --> 01:32:39,820
He goes out and shows himself to those people.

952
01:32:40,027 --> 01:32:43,383
They just want to talk to him
and caress it.

953
01:32:43,587 --> 01:32:48,581
He just has to come out and say
that the miracle didn't happen.

954
01:32:48,787 --> 01:32:53,497
So people see it, they calm down,
he calms down and goes away.

955
01:32:53,707 --> 01:32:56,016
They can't stay out here
forever.

956
01:32:56,227 --> 01:33:01,062
- Go and buy some milk.
- Leave it alone.

957
01:33:01,267 --> 01:33:03,827
These things bother him.

958
01:33:04,027 --> 01:33:06,587
Instead he has great luck.

959
01:33:06,787 --> 01:33:12,578
Lucky to have a brother
like me who doesn't make anything weigh on him.

960
01:33:12,787 --> 01:33:15,301
I'll go to the milkman.

961
01:33:15,507 --> 01:33:18,260
If anything is needed, I'll go.

962
01:33:18,467 --> 01:33:22,824
If anyone wants to know something,
he asks me.

963
01:33:23,027 --> 01:33:27,862
Everyone asks me if Camillo
It was miraculous.

964
01:33:28,067 --> 01:33:32,106
I had a lot of trouble
for this story.

965
01:33:32,307 --> 01:33:37,859
But I don't make you feel anything.
I'll go to the milkman.

966
01:33:38,067 --> 01:33:40,661
Otherwise what use am I to?

967
01:33:46,027 --> 01:33:49,019
Camillo, can you bring me the scissors?

968
01:34:15,027 --> 01:34:19,225
What is this thing?
It says: 'I will love you forever'.

969
01:34:19,427 --> 01:34:22,066
- Who is he? - It's Victoria!
- Who?

970
01:34:22,267 --> 01:34:26,897
- This letter was inside
Leone's drawer. - I do not know.

971
01:34:27,107 --> 01:34:31,623
Don't you know anything?
This is my mail!

972
01:34:31,827 --> 01:34:36,947
"This is my new address."
Now where did the address go?

973
01:34:37,147 --> 01:34:42,983
Here, the address is here!
She points it out to you with her hand.

974
01:34:43,187 --> 01:34:46,065
You mustn't touch my things!

975
01:34:46,267 --> 01:34:49,020
Leone took the letter.

976
01:34:49,227 --> 01:34:52,663
- Did he take it?
- Yes and he didn't give it to you.

977
01:34:52,867 --> 01:34:56,382
- Where is he?
- Who?

978
01:35:25,587 --> 01:35:30,502
- It's a postcard from Vittoria.
- Why didn't you give it to me?

979
01:35:30,707 --> 01:35:37,260
- Why? - I forgot.
- It was inside your drawer!

980
01:35:37,467 --> 01:35:43,463
- Why didn't you give it to me?
- It was an oversight.

981
01:35:43,667 --> 01:35:45,578
Was it an oversight?

982
01:35:48,867 --> 01:35:50,937
- Why?
- Aaah!

983
01:35:51,147 --> 01:35:53,138
What did you do?

984
01:35:55,987 --> 01:35:58,979
Did you get hurt?

985
01:36:03,027 --> 01:36:06,019
Show me what you did.

986
01:36:14,027 --> 01:36:17,019
Traitors! You are all traitors.

987
01:36:22,507 --> 01:36:26,978
Leone hid the letter
and he didn't tell me anything.

988
01:36:27,187 --> 01:36:29,906
I am not a traitor!

989
01:36:30,107 --> 01:36:34,180
Shut up! You have to shut up!
You're a snake!

990
01:36:36,267 --> 01:36:38,098
Traitors!

991
01:36:39,867 --> 01:36:41,858
He must return.

992
01:36:42,067 --> 01:36:47,221
When Orlando returns from Ethiopia,
I want to ask him if he saw her.

993
01:36:47,427 --> 01:36:53,138
I want to know if he went to France
and I want to see what he replies to me.

994
01:36:53,347 --> 01:36:58,341
Do you know what Ethiopia means?
Ethiopia means Paris!

995
01:36:58,547 --> 01:37:02,779
Did you understand?
They are together in Paris.

996
01:37:02,987 --> 01:37:04,978
In Paris!

997
01:37:06,827 --> 01:37:12,743
When Orlando came to prison
he told me not to move from here.

998
01:37:12,947 --> 01:37:18,419
So he could find me. Instead
he said these things to block me.

999
01:37:18,627 --> 01:37:21,919
Certain!
You finally understood it!

1000
01:37:30,587 --> 01:37:35,820
Don't listen to him, Leone speaks
and he doesn't even know what he's saying.

1001
01:37:36,027 --> 01:37:40,418
Because Vittoria has a straw hat
of Orlando in the lead?

1002
01:37:40,627 --> 01:37:43,095
You're obsessed with boater.

1003
01:37:43,307 --> 01:37:48,301
In Paris there are millions of
scourers! Did you understand? Millions!

1004
01:37:48,507 --> 01:37:50,941
I know this boater!

1005
01:37:51,147 --> 01:37:55,186
I bought it in Rome.
See it has the brown ribbon?

1006
01:37:55,387 --> 01:37:59,585
There is only one straw
with the brown ribbon?

1007
01:38:00,307 --> 01:38:04,220
She and the boater!
The boater and her!

1008
01:38:08,307 --> 01:38:13,301
- You are all traitors.
- Will you start again?

1009
01:38:14,187 --> 01:38:17,782
Traitor and boater,
boater and traitor.

1010
01:38:17,987 --> 01:38:19,898
My God!

1011
01:38:20,107 --> 01:38:24,259
- You are all traitors.
- Continues.

1012
01:40:04,667 --> 01:40:09,218
- Are you sick?
- No, I'm fine.

1013
01:40:11,907 --> 01:40:14,023
You regretted it.

1014
01:40:14,227 --> 01:40:18,061
You regretted it
for how you treated me before.

1015
01:40:18,267 --> 01:40:21,100
Did you understand that your brother...

1016
01:40:21,307 --> 01:40:24,902
- What do you have in your hand?
- Nothing.

1017
01:40:25,107 --> 01:40:28,338
- Do you have a toy soldier?
- No.

1018
01:40:28,547 --> 01:40:33,541
- He's a toy soldier. - I said no.
- So what is it? - Nothing.

1019
01:40:37,627 --> 01:40:42,542
- My passport...
What do you have to do about it? - Nothing.

1020
01:40:45,347 --> 01:40:47,941
At that time?

1021
01:40:48,147 --> 01:40:51,457
I came to ask you a favor.

1022
01:40:51,667 --> 01:40:57,981
Can you lend me your passport?
I have to go to France for a moment.

1023
01:40:58,187 --> 01:41:03,944
I have the photograph, but I miss it
the passport. I should merge them.

1024
01:41:07,107 --> 01:41:08,301
No.

1025
01:41:08,507 --> 01:41:10,498
No, I'm not giving it to you.

1026
01:41:13,467 --> 01:41:16,027
Leo, please.

1027
01:41:16,227 --> 01:41:18,422
I need it.

1028
01:41:18,627 --> 01:41:22,176
Only you can help me.

1029
01:41:22,387 --> 01:41:27,142
You always helped me,
without ever having to worry about it.

1030
01:41:27,347 --> 01:41:30,862
Leo, please.
I have to get out of here.

1031
01:41:31,067 --> 01:41:35,618
I can't stand being here anymore.
I feel empty.

1032
01:41:35,827 --> 01:41:39,183
Here we go again.
The young gentleman feels empty...

1033
01:41:39,387 --> 01:41:44,507
he asks me for a favor
and I come and fill the void.

1034
01:41:44,707 --> 01:41:48,143
But who fills my gaps?

1035
01:41:48,347 --> 01:41:51,225
All my life this way.

1036
01:41:51,427 --> 01:41:54,658
In the seminary I was an empty priest.

1037
01:41:54,867 --> 01:41:59,065
I had to get married
and instead I am an emptied husband.

1038
01:41:59,267 --> 01:42:02,304
As a fascist
I've never filled up...

1039
01:42:05,427 --> 01:42:08,624
I can only take care of you.

1040
01:42:10,027 --> 01:42:14,782
Instead you arrive, take your passport
and go around the world.

1041
01:42:14,987 --> 01:42:16,978
And me?

1042
01:42:17,587 --> 01:42:19,623
Leo, are you stupid?

1043
01:42:19,827 --> 01:42:25,060
- To please you I should be
always sick? - Yes!

1044
01:42:25,267 --> 01:42:30,899
If you loved me, like me
I loved you, you stayed...

1045
01:42:31,107 --> 01:42:34,099
I'm not giving you my passport.

1046
01:42:37,107 --> 01:42:42,083
It's too easy like that.
You don't go, you stay!

1047
01:42:42,987 --> 01:42:46,426
Fuck you,
the toy soldiers and the passport!

1048
01:42:46,427 --> 01:42:50,220
Take everything.
I don't want anything from you!

1049
01:42:59,267 --> 01:43:03,943
Go to Liberato in my name.
He's a friend of mine and he can help you.

1050
01:43:04,147 --> 01:43:08,937
- Dad, can you tell Leone that...
- Don't worry.

1051
01:43:09,147 --> 01:43:14,904
- I love him, but I have to leave.
- I will understand your reasons.

1052
01:43:15,107 --> 01:43:20,704
- Get some money.
- Don't worry. - Take them.

1053
01:43:33,987 --> 01:43:35,978
Go!

1054
01:44:29,467 --> 01:44:34,461
You found Vittoria, that one
Italian girl I was telling you about?

1055
01:44:36,267 --> 01:44:41,785
Ask him if he found it
and translate what he says.

1056
01:44:41,987 --> 01:44:44,182
Did you find it?

1057
01:44:44,387 --> 01:44:49,483
- Did you find it? - He found it,
but he changed address.

1058
01:44:49,587 --> 01:44:55,376
I know this. He wrote it to me
on the postcard, I went and...

1059
01:44:55,587 --> 01:45:00,866
I want to know if he found it
the new address, Translate.

1060
01:45:01,067 --> 01:45:05,106
Listen my friend.
That's the only thing I want to know.

1061
01:45:05,307 --> 01:45:08,140
(in French)
Have you found the new address?

1062
01:45:08,347 --> 01:45:11,896
I want to know
where is Vittoria, Translate.

1063
01:45:12,107 --> 01:45:16,180
(in French) Where does Vittoria live?
(in French) I already told you.

1064
01:45:16,387 --> 01:45:21,097
- He already said it.
- When? Where is Vittoria?

1065
01:45:21,307 --> 01:45:27,746
(in French) Where is he? - He does things
translations for a writer.

1066
01:45:27,947 --> 01:45:33,385
- Works as a translator
for a writer. - A writer?

1067
01:45:33,587 --> 01:45:37,819
Ask him if the writer
He's Italian. Translate.

1068
01:45:38,027 --> 01:45:41,383
(in French) Is it Italian?
- Yes.

1069
01:45:41,587 --> 01:45:45,375
- Yes, he's Italian.
- Is he Italian?

1070
01:45:45,587 --> 01:45:49,341
Is the writer's name Orlando?

1071
01:45:49,547 --> 01:45:54,223
- Translate.
(in French) Is his name Orlando?

1072
01:45:54,427 --> 01:45:58,340
Translate! Ask him his name!

1073
01:45:58,547 --> 01:46:01,345
- Is his name Orlando?
- He doesn't know.

1074
01:46:01,547 --> 01:46:08,146
Is Orlando in a wheelchair?
Do you walk in a wheelchair?

1075
01:46:08,347 --> 01:46:14,263
This guy doesn't understand what I'm saying!
He's French, but he's stupid!

1076
01:46:14,467 --> 01:46:18,255
Orlando is
in a wheelchair? Translate!

1077
01:46:18,387 --> 01:46:22,380
(in French) He sits on a chair
on wheels? - I do not know.

1078
01:46:22,587 --> 01:46:28,219
- He doesn't know. - This guy knows nothing!
Do you even know the address?

1079
01:46:28,427 --> 01:46:32,625
- Do you know the new address? - Yes.
- Which is it? I want to know!

1080
01:46:32,827 --> 01:46:35,705
(in French) Do you know the address?
- Yes.

1081
01:46:35,907 --> 01:46:41,743
Then you have to give it to me!
Tell him to write down the address.

1082
01:46:41,947 --> 01:46:46,304
He says he has
the address and remains still!

1083
01:46:46,507 --> 01:46:49,067
He's French, but he doesn't understand.

1084
01:46:49,267 --> 01:46:55,581
Vittoria is with a writer
Italian? Now I'll take care of it!

1085
01:46:58,107 --> 01:47:02,339
Do you know what this note means?

1086
01:47:02,547 --> 01:47:07,257
It means that Ethiopia is Paris!
Here's what it means.

1087
01:47:48,907 --> 01:47:53,742
- I would like to speak to the writer.
- Who are you? - A friend of his.

1088
01:47:53,947 --> 01:47:56,017
I'm the writer.

1089
01:47:56,227 --> 01:47:59,822
Don't talk nonsense!
Call me the writer.

1090
01:48:00,027 --> 01:48:02,985
In this house there is only one
writer and it's me.

1091
01:48:03,947 --> 01:48:10,295
Writer! She will be the one who
puts away and dusts the books.

1092
01:48:10,507 --> 01:48:15,581
- I want to talk to the writer
and not with those who clean. - It's me.

1093
01:48:15,787 --> 01:48:21,100
- Maybe he's got the wrong house and is looking
another person. - Was I wrong?

1094
01:48:21,307 --> 01:48:26,939
- Does a certain Vittoria work here?
- Yes, she's my translator.

1095
01:48:27,147 --> 01:48:32,426
His translator?
Do you write and Vittoria translates?

1096
01:48:32,627 --> 01:48:36,859
- Yes, in French.
- Are you a writer? - Certain.

1097
01:48:37,067 --> 01:48:42,266
I am an Italian friend
of Victoria. A true friend!

1098
01:48:42,467 --> 01:48:46,255
Vittoria comes in the afternoon.
Come back later.

1099
01:48:46,467 --> 01:48:50,585
- No, give me the address.
- I can't give it to him.

1100
01:48:50,787 --> 01:48:54,382
- You understand...
- Yes, I understand.

1101
01:48:54,587 --> 01:48:59,103
Give me the address
so I'll surprise her.

1102
01:48:59,307 --> 01:49:01,901
I can't give you the address.

1103
01:49:03,587 --> 01:49:08,377
- Why? - For discretion.
I can't give it to everyone who passes by.

1104
01:49:10,267 --> 01:49:13,657
Right, but I'm not
"whoever passes by"...

1105
01:49:13,867 --> 01:49:18,987
I am his friend and if I go
When I visit her, I'll surprise her.

1106
01:49:19,187 --> 01:49:24,386
I understand, it's about discretion.
Thanks and goodbye.

1107
01:49:32,787 --> 01:49:37,781
Song: "SOMETHING IS COMING"
by Pino Daniele.

1108
01:51:46,227 --> 01:51:52,382
- Let it be. You are pretty!
- You're telling me a lie. - No.

1109
01:51:52,587 --> 01:51:55,101
- Will you still tell me lies?
- No.

1110
01:51:55,307 --> 01:51:57,298
Very good.

1111
01:51:58,867 --> 01:52:03,258
- Will we love each other forever?
- Forever.

1112
01:52:03,467 --> 01:52:05,901
But...

1113
01:52:06,107 --> 01:52:09,816
Unfortunately I have to tell you something later.

1114
01:52:11,827 --> 01:52:13,818
What?

1115
01:52:14,467 --> 01:52:18,740
Here...
It's about the dead mouse...

1116
01:52:20,067 --> 01:52:22,258
I sent it.


